英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力精选进阶版 9417

时间:2019-02-19 01:46来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Troops from northern Sudan say they've taken control of the disputed town of Abyei on the border with southern Sudan. The army of southern Sudan said northern troops had entered Abyei with tanks and that fighting was continuing. James Copnall reports from Khartoum. 

北苏丹军队表示,他们已经控制了南北边境处有争议的城镇阿卜耶伊。南苏丹军方表示,北方军队携带坦克进入阿卜耶伊,现在战斗仍在继续进行。James Copnall在喀土穆报道。

Troops from the northern army attacked Abyei after three days of clashes and artillery1 bombardments. A southern army spokesman acknowledged the town had been lost, saying there were not enough southern troops to defend it. This is a startling development following months of arguments and just two days before the UN Security Council was due to visit Abyei. Abyei has been the biggest point of contention2 between north and south Sudan, and this event will lead to heightened fears of a new conflict between the two. 

经过三天的冲突和炮击之后,北方军队袭击了阿卜耶伊。南方军队发言人承认该城镇已经失守,因为南方没有足够的军队来防御。经过几个月的争执之后,距离联合国安理会访问阿卜耶伊还有两天的时间,事态的这种进展确实令人震惊。阿卜耶伊一直是南北双方争论的焦点,这次事件可能会导致人们更加担心双方之间爆发新的冲突。

Tens of thousands of people are protesting across Spain against high unemployment and the government's austerity measures in defiance3 of a ban on demonstrations4 on the eve of local elections. The protest began in Madrid's main square, the Puerta del Sol, six days ago as a spontaneous sit-in by young people. Sarah Rainsford is there. 

西班牙当地选举前夕,数万人无视政府的示威活动禁令,抗议高失业率和政府的紧缩措施。六天前,抗议活动从马德里的太阳门广场开始,最初是年轻人自发的静坐抗议活动。Sarah Rainsford在现场报道。

Tens of thousands of people in the square yet again. Many, many people here last night, the biggest protest so far, I think it's gearing up to be another big night tonight. There have been big crowds all day long at this protest camp. It is illegal, but it is being tolerated by the authorities. I think ahead of local elections tomorrow, the authorities here know that it would be politically very difficult if they were to move in and to move on a crowd as big as this, which has so much support across Spain. 

现在数万人再次参加抗议活动。昨晚这里也有许多人,已经达到空前规模。我认为,今晚可能也会是一次非常大规模的活动。这个抗议集中营一整天都人来人往。这是非法的,但是当局是容忍的。我认为在明天的当地选举之前,当局非常明白,这次活动收到全国各地的支持,如果他们介入将人群驱逐出去,他们将面临政治困境。

Ivory Coast's President Alassane Ouattara has been inaugurated in a ceremony that marked the country's return to constitutional order after a decade of unrest and conflict. Mr Ouattara called for brotherhood5 and reconciliation6, saying he would rule in the interests of the whole nation. 

科特迪瓦总统瓦塔拉在典礼中宣誓就职,标志着这个国家经过十年的动荡和冲突之后终于回到宪法秩序之下。瓦塔拉呼吁大家亲密团结,称他执政期间将以全国人民的利益为重。

"This day represents a historic moment for the people of Ivory Coast. Yes, this day is for all Ivorians the start of an era that marks our common will to write a new page in the history of our country." 

“对于科特迪瓦人民来说,这是历史性的时刻。是的,对于所有科特迪瓦人来说,今天意味着一个新的时代的开始,意味着人民的共同意志将在国家历史上写下新的篇章。”

Tens of thousands watched on big screens around the capital Yamoussoukro as the president was sworn in. 

总统宣誓就职的时候,数万人聚集在首都亚穆苏克罗大屏幕前观看现场实况。

A senior United Nations official has concluded that torture is still carried out by Tunisia's security forces. After a week-long investigation7 in the country, the UN Special Rapporteur on Torture Juan Mendez said the popular uprising which ousted8 the former President Zine El Abidine Ben Ali had not completely eradicated9 the practice. Mr Mendez said the authorities needed to do more to show that it would no longer be tolerated. 

联合国一名高级官员得出结论,突尼斯安全力量仍然在实施酷刑。对突尼斯进行一周的调查之后,联合国酷刑问题特别报告员门德斯(Juan Mendez)表示,推翻前总统本·阿里的大规模抗议活动并未能根除安全力量的暴行。门德斯表示,当局必须采取更多措施证明他们不再容忍酷刑的存在。

Iceland's most active volcano, Grimsvotn, has begun erupting. Iceland's Meteorological Office says the eruption10 is expected to be small and shouldn't cause a disruption on air travel routes. Last year, ash clouds from another Icelandic volcano led to the closure of a huge swathe of airspace across Europe and chaos11 at airports around the world. 

冰岛最活跃的火山格里姆火山开始喷发。冰岛气象办公室表示,这次喷发的强度不会特别大,不会对空中交通造成影响。去年,冰岛另外一座火山喷发形成的火山灰导致欧洲范围空中交通关闭,引发全世界机场的混乱。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 artillery 5vmzA     
n.(军)火炮,大炮;炮兵(部队)
参考例句:
  • This is a heavy artillery piece.这是一门重炮。
  • The artillery has more firepower than the infantry.炮兵火力比步兵大。
2 contention oZ5yd     
n.争论,争辩,论战;论点,主张
参考例句:
  • The pay increase is the key point of contention. 加薪是争论的焦点。
  • The real bone of contention,as you know,is money.你知道,争论的真正焦点是钱的问题。
3 defiance RmSzx     
n.挑战,挑衅,蔑视,违抗
参考例句:
  • He climbed the ladder in defiance of the warning.他无视警告爬上了那架梯子。
  • He slammed the door in a spirit of defiance.他以挑衅性的态度把门砰地一下关上。
4 demonstrations 0922be6a2a3be4bdbebd28c620ab8f2d     
证明( demonstration的名词复数 ); 表明; 表达; 游行示威
参考例句:
  • Lectures will be interspersed with practical demonstrations. 讲课中将不时插入实际示范。
  • The new military government has banned strikes and demonstrations. 新的军人政府禁止罢工和示威活动。
5 brotherhood 1xfz3o     
n.兄弟般的关系,手中情谊
参考例句:
  • They broke up the brotherhood.他们断绝了兄弟关系。
  • They live and work together in complete equality and brotherhood.他们完全平等和兄弟般地在一起生活和工作。
6 reconciliation DUhxh     
n.和解,和谐,一致
参考例句:
  • He was taken up with the reconciliation of husband and wife.他忙于做夫妻间的调解工作。
  • Their handshake appeared to be a gesture of reconciliation.他们的握手似乎是和解的表示。
7 investigation MRKzq     
n.调查,调查研究
参考例句:
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
8 ousted 1c8f4f95f3bcc86657d7ec7543491ed6     
驱逐( oust的过去式和过去分词 ); 革职; 罢黜; 剥夺
参考例句:
  • He was ousted as chairman. 他的主席职务被革除了。
  • He may be ousted by a military takeover. 他可能在一场军事接管中被赶下台。
9 eradicated 527fe74fc13c68501cfd202231063f4a     
画着根的
参考例句:
  • Polio has been virtually eradicated in Brazil. 在巴西脊髓灰质炎实际上已经根除。
  • The disease has been eradicated from the world. 这种疾病已在全世界得到根除。
10 eruption UomxV     
n.火山爆发;(战争等)爆发;(疾病等)发作
参考例句:
  • The temple was destroyed in the violent eruption of 1470 BC.庙宇在公元前1470年猛烈的火山爆发中摧毁了。
  • The eruption of a volcano is spontaneous.火山的爆发是自发的。
11 chaos 7bZyz     
n.混乱,无秩序
参考例句:
  • After the failure of electricity supply the city was in chaos.停电后,城市一片混乱。
  • The typhoon left chaos behind it.台风后一片混乱。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴