英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力精选进阶版 9880

时间:2019-02-27 09:14来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Officials in South Korea say the founder1 of the controversial Unification Church, Sun Myung Moon, has died at the age of 92. Rev2 Moon's church gained hundreds of thousands of followers3 known as 'Moonies'. Lucy Williamson reports from Seoul.

韩国官员称争议颇多的统一教会的创立者文鲜明去世,终年92岁。他的教堂吸引了上万名追随者,人称“统一教”。露西·威廉森在首尔报道。

Rev Moon had been in a critical condition for two weeks since being hospitalized with pneumonia4 in his home in South Korea. His children who have been carrying out most of the church duties for a while now decided5 keeping visual at his bedside. Rev Moon was a controversial figure. Born in 1920 in what is now North Korea, he said Jesus Christ had appealed to him as a teenager, and asked him to continue his work. Famous for holding mass weddings involving thousands of people, he also created an international business empire.

文鲜明在韩国的家中因肺炎而入院就医,两周来状况一直很糟。他那些一直履行教会大部分职责的子女现在决定守候在他的病床前。文鲜明一直是个富有争议的人物,他1920年出生于现在的朝鲜,他说耶稣基督曾在他少年时感召过他,请他继续自己的事业。他因举办上千人的集体婚礼而闻名,还建立了一个国际商业帝国。

Prosecutors6 in South Africa have provisionally dropped murder charges against 270 striking mine workers over the deaths of 34 of their colleagues shot dead by police during protest last month. The announcement was made by the acting7 director of public prosecutions8 Nomgcobo Jiba.

就上月34名矿工在抗议时遭到警察开枪打死一案,南非检察官暂时放弃对270名罢工矿工的谋杀指控。代理公诉人农格科博· 吉巴宣布说:

"The decision and pronouncement on final charges will only be made once all investigations9 have been completed. The murder charge(s) against the current 270 suspects will be formally withdrawn10 on their next court appearance."

“一旦完成全部调查,就会就最终指控作出决定并声明。我们将在这270名嫌疑人再次出庭时正式宣布取消对他们的指控。”

The prosecutors say those whose name, whose home addresses have been verified by police will be released on Monday, the others later. There was public outrage11 over the original decision to use an apartheid -era provocation12 law to charge the miners with the murders.

检察官说,周一将公布经警察核实的人名和家庭住址,其他的随后公布。检察官最初决定使用种族隔离时期的法律来指控这些矿工以谋杀罪,结果引起群情激愤。

The Egyptian government has lifted the long-standing ban on female news presenters13 wearing Islamic headscarves . The lunchtime news in state television today was read by a presenter14 wearing a cream-colored scarf covering her hair. John Leyne reports from Cairo.

埃及政府取消由来已久的禁止女新闻主播戴伊斯兰头巾的命令。今天国家电视台的午间新闻是由一名头戴米色头巾的主播播报的。John Leyne在开罗报道。

Fatima Nabil appeared on Egyptian state TV to read the mid-day news bulletin wearing a black suit and a cream-colored Islamic headscarf. She's believed to be the first woman presenter to wear the headscarf on state television since it was founded in 1960. Under the old system, there was an unofficial ban on women presenters covering their hair – part of a wide opposition15 to the introduction of Islamic values. Fatima Nabil told the BBC 'at last, the revolution has reached the state television.'

Fatima Nabil出现在埃及国家电视台上播报午间新闻,她身穿黑色西装,头戴米色伊斯兰头巾。据悉她说自1960年国家电视台成立以来首位佩戴头巾的女主播。旧制度下存在一条非官方的禁令,不许女主播遮挡头发,这也是广泛反对引入伊斯兰价值观的一个表现。Fatima Nabil告诉BBC“革命终于革到国家电视台来了。”

Police prosecutors in Pakistan say a Muslim cleric involved in the case of a young Christian16 girl charged with blasphemy17 will himself face blasphemy charges. He has also been accused of tampering18 with evidence. Witnesses including his assistant told prosecutors they have seen the imam adding pages from the Koran to a bag of burnt papers taken from the 14-year-old girl. He will be charged with desecrating19 the holy book. The girl faces charges of burning the Koran.

巴基斯坦警察检察官称,在基督教小女孩被指控以亵渎罪的案件中,一名涉身其中的阿訇也面临亵渎指控。他被指控篡改证据。包括他的助理在内的目击者告诉检察官,他们看到这位阿訇将从《古兰经》上取下的书页放到从这名14岁女孩那里拿到的装着被烧纸张的袋子里。他将被指控亵渎圣书。这名女孩被指控烧毁《古兰经》。

World News from the BBC

Israeli settlers have begun leaving an outpost in the West Bank after being handed eviction20 notices by the Israeli police. The Supreme21 Court has ruled that the hill-top settlement of Migron, north of Jerusalem and home to about 50 families, must be evacuated22 by Tuesday because it's not authorized23 by the Israeli government. One of the settlers, *, berated24 police carrying out the evictions.

以色列定居者开始离开西岸的一个前哨战,原因是以色列警方向他们发出驱逐警告。最高法院判决,耶路撒冷北部米矶仑山顶定居区居住的50多户人家必须在周二之前撤离,原因是以色列政府不批准在这里定居。其中一名定居者谴责警察的驱逐令。

"You are participating regrettably in an immoral25 act – the exiling of Jews from their land in the land of Israel. A day will come, a day will come and those who take part in this crime and this wrongdoing will pay for this." Some of the settlers are reported to have barricaded26 themselves inside a building in the outpost.

“很遗憾他们在造孽,将犹太人从以色列他们的土地上驱逐走。总有那么一天,那些造罪者会为此受到惩罚的。”据悉一些定居者将自己封在边哨站一座大楼内。

American officials in Kabul say they're introducing more vigorous vetting27 for the Afghan police force and plan eventually to extend the measures to cover all 350,000 members of the Afghan army and national police. More than 40 foreign troops have been killed by Afghan security forces this year. A major spokesman Colonel Thomas Collins said the measures were in response to those attacks.

在喀布尔的美国官员称目前引进了更严格的检查措施,来检查阿富汗警察部门,并计划最终将这些措施推广到阿富汗全部35万兵力的军队和国民警察中。今年有40多名外国士兵遭到阿富汗安全部队的杀害。重要发言人托马斯·科林斯说就是为对付袭击而采取的措施。

"As you know we had a problem here with some security challenges. Eventually there will be a tightening28 of the vetting procedures across the force. We've already begun working with the Afghan government on how we can make the vetting process better. So that's underway."

“要知道,我们在这里遇到安全方面的挑战。我们最终会对整个部队采取严格的审查措施,我们已与阿富汗政府开始合作,研究如何优化审查过程,目前已经在进行中。”

The Brazilian Alan Oliveira has won gold in the 200m sprint29 title for Paralympic Games in London, overtaking the favorite Oscar Pistorius of South Africa in the final stretch . Speaking afterwards, Pistorius complained that the race had not been fair and that his rival had an advantage because he had chosen to adjust the length of his running blades. He said the organizers of the Paralympics needed to take another look at the regulations.

巴西的阿兰·奥利维拉夺得伦敦残奥会200米短跑金牌,在最后关头超过被看好的选手来自南非的奥斯卡·皮斯托利斯。皮斯托利斯随后抱怨说比赛不公平,他的对手更有优势,因为他选择调节了刀片的长度。他说残奥会的组织者有必要再次参阅下比赛规则。

 


点击收听单词发音收听单词发音  

1 Founder wigxF     
n.创始者,缔造者
参考例句:
  • He was extolled as the founder of their Florentine school.他被称颂为佛罗伦萨画派的鼻祖。
  • According to the old tradition,Romulus was the founder of Rome.按照古老的传说,罗穆卢斯是古罗马的建国者。
2 rev njvzwS     
v.发动机旋转,加快速度
参考例句:
  • It's his job to rev up the audience before the show starts.他要负责在表演开始前鼓动观众的热情。
  • Don't rev the engine so hard.别让发动机转得太快。
3 followers 5c342ee9ce1bf07932a1f66af2be7652     
追随者( follower的名词复数 ); 用户; 契据的附面; 从动件
参考例句:
  • the followers of Mahatma Gandhi 圣雄甘地的拥护者
  • The reformer soon gathered a band of followers round him. 改革者很快就获得一群追随者支持他。
4 pneumonia s2HzQ     
n.肺炎
参考例句:
  • Cage was struck with pneumonia in her youth.凯奇年轻时得过肺炎。
  • Pneumonia carried him off last week.肺炎上星期夺去了他的生命。
5 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
6 prosecutors a638e6811c029cb82f180298861e21e9     
检举人( prosecutor的名词复数 ); 告发人; 起诉人; 公诉人
参考例句:
  • In some places,public prosecutors are elected rather than appointed. 在有些地方,检察官是经选举而非任命产生的。 来自口语例句
  • You've been summoned to the Prosecutors' Office, 2 days later. 你在两天以后被宣到了检察官的办公室。
7 acting czRzoc     
n.演戏,行为,假装;adj.代理的,临时的,演出用的
参考例句:
  • Ignore her,she's just acting.别理她,她只是假装的。
  • During the seventies,her acting career was in eclipse.在七十年代,她的表演生涯黯然失色。
8 prosecutions 51e124aef1b1fecefcea6048bf8b0d2d     
起诉( prosecution的名词复数 ); 原告; 实施; 从事
参考例句:
  • It is the duty of the Attorney-General to institute prosecutions. 检察总长负责提起公诉。
  • Since World War II, the government has been active in its antitrust prosecutions. 第二次世界大战以来,政府积极地进行着反对托拉斯的检举活动。 来自英汉非文学 - 政府文件
9 investigations 02de25420938593f7db7bd4052010b32     
(正式的)调查( investigation的名词复数 ); 侦查; 科学研究; 学术研究
参考例句:
  • His investigations were intensive and thorough but revealed nothing. 他进行了深入彻底的调查,但没有发现什么。
  • He often sent them out to make investigations. 他常常派他们出去作调查。
10 withdrawn eeczDJ     
vt.收回;使退出;vi.撤退,退出
参考例句:
  • Our force has been withdrawn from the danger area.我们的军队已从危险地区撤出。
  • All foreign troops should be withdrawn to their own countries.一切外国军队都应撤回本国去。
11 outrage hvOyI     
n.暴行,侮辱,愤怒;vt.凌辱,激怒
参考例句:
  • When he heard the news he reacted with a sense of outrage.他得悉此事时义愤填膺。
  • We should never forget the outrage committed by the Japanese invaders.我们永远都不应该忘记日本侵略者犯下的暴行。
12 provocation QB9yV     
n.激怒,刺激,挑拨,挑衅的事物,激怒的原因
参考例句:
  • He's got a fiery temper and flares up at the slightest provocation.他是火爆性子,一点就着。
  • They did not react to this provocation.他们对这一挑衅未作反应。
13 presenters ef0c9d839d1b89c7a5042cf2bfba92e0     
n.节目主持人,演播员( presenter的名词复数 )
参考例句:
  • Each week presenters would put the case for their favourite candidate. 每个星期主持人推出他们最喜欢的候选人。 来自互联网
  • Karaoke was set up to allowed presenters to sing on the stage. 宴会设有歌唱舞台,可让出席者大演唱功。 来自互联网
14 presenter llRzYi     
n.(电视、广播的)主持人,赠与者
参考例句:
  • Most people think being a television presenter is exciting.很多人认为当电视节目主持人是一件刺激的事情。
  • The programme dispensed with its most popular presenter.这个节目最受欢迎的主持人被换掉了。
15 opposition eIUxU     
n.反对,敌对
参考例句:
  • The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
  • The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
16 Christian KVByl     
adj.基督教徒的;n.基督教徒
参考例句:
  • They always addressed each other by their Christian name.他们总是以教名互相称呼。
  • His mother is a sincere Christian.他母亲是个虔诚的基督教徒。
17 blasphemy noyyW     
n.亵渎,渎神
参考例句:
  • His writings were branded as obscene and a blasphemy against God.他的著作被定为淫秽作品,是对上帝的亵渎。
  • You have just heard his blasphemy!你刚刚听到他那番亵渎上帝的话了!
18 tampering b4c81c279f149b738b8941a10e40864a     
v.窜改( tamper的现在分词 );篡改;(用不正当手段)影响;瞎摆弄
参考例句:
  • Two policemen were accused of tampering with the evidence. 有两名警察被控篡改证据。 来自《简明英汉词典》
  • As Harry London had forecast, Brookside's D-day caught many meter-tampering offenders. 正如哈里·伦敦预见到的那样,布鲁克赛德的D日行动抓住了不少非法改装仪表的人。 来自辞典例句
19 desecrating b42285d3f2d45ad28ac1feeafec5ca77     
毁坏或亵渎( desecrate的现在分词 )
参考例句:
  • You'll go back to desecrating these people's land, blowing up palm trees? 你要过去玷污这些人的土地,炸掉他们的棕榈树?
  • Such actions have the effect desecrating the Olympics and humiliating and insulting the people of China. 这种行为产生的效力是侮辱奥运会和屈辱和侮辱中国人民的。
20 eviction 7n3x2     
n.租地等的收回
参考例句:
  • The family have won a temporary reprieve from eviction.这个家庭暂时免于被逐出。
  • He claimed damages for unlawful eviction.他要求对非法驱逐作出赔偿。
21 supreme PHqzc     
adj.极度的,最重要的;至高的,最高的
参考例句:
  • It was the supreme moment in his life.那是他一生中最重要的时刻。
  • He handed up the indictment to the supreme court.他把起诉书送交最高法院。
22 evacuated b2adcc11308c78e262805bbcd7da1669     
撤退者的
参考例句:
  • Police evacuated nearby buildings. 警方已将附近大楼的居民疏散。
  • The fireman evacuated the guests from the burning hotel. 消防队员把客人们从燃烧着的旅馆中撤出来。
23 authorized jyLzgx     
a.委任的,许可的
参考例句:
  • An administrative order is valid if authorized by a statute.如果一个行政命令得到一个法规的认可那么这个命令就是有效的。
24 berated 7e0b3e1e519ba5108b59a723201d68e1     
v.严厉责备,痛斥( berate的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • Marion berated Joe for the noise he made. 玛丽昂严厉斥责乔吵吵闹闹。 来自辞典例句
  • It berated Mussolini for selling out to Berlin. 它严厉谴责了墨索里尼背叛、投靠柏林的行径。 来自辞典例句
25 immoral waCx8     
adj.不道德的,淫荡的,荒淫的,有伤风化的
参考例句:
  • She was questioned about his immoral conduct toward her.她被询问过有关他对她的不道德行为的情况。
  • It is my belief that nuclear weapons are immoral.我相信使核武器是不邪恶的。
26 barricaded 2eb8797bffe7ab940a3055d2ef7cec71     
设路障于,以障碍物阻塞( barricade的过去式和过去分词 ); 设路障[防御工事]保卫或固守
参考例句:
  • The police barricaded the entrance. 警方在入口处设置了路障。
  • The doors had been barricaded. 门都被堵住了。
27 vetting a80d8b6e330219174b308e2937edab43     
n.数据检查[核对,核实]v.审查(某人过去的记录、资格等)( vet的现在分词 );调查;检查;诊疗
参考例句:
  • Scripts had to be submitted to Ministry of Information officials for vetting. 必须把脚本提交给信息部官员审查。 来自互联网
  • Their purpose in clicking deeper into a site is one of vetting. 他们深入点击网站的目的是一种诊疗。 来自互联网
28 tightening 19aa014b47fbdfbc013e5abf18b64642     
上紧,固定,紧密
参考例句:
  • Make sure the washer is firmly seated before tightening the pipe. 旋紧水管之前,检查一下洗衣机是否已牢牢地固定在底座上了。
  • It needs tightening up a little. 它还需要再收紧些。
29 sprint QvWwR     
n.短距离赛跑;vi. 奋力而跑,冲刺;vt.全速跑过
参考例句:
  • He put on a sprint to catch the bus.他全速奔跑以赶上公共汽车。
  • The runner seemed to be rallied for a final sprint.这名赛跑者似乎在振作精神作最后的冲刺。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴