英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力精选进阶版 9972

时间:2019-03-05 03:09来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 

The United Nations in Jordan has highlighted the extent of the Syrian refugee problem. It estimates the number of Syrian refugees crossing every day is between 2000 and 3000 while some 60,000 Syrians were waiting to cross. Speaking at the world economic forum1 in Davos, the UN secretary general said the vast humanitarian2 crisis was likely to grow.

联合国驻约旦机构指出叙利亚的难民问题非常严重,该机构估计每天有2000到3000叙利亚难民越境出国,还有60万叙利亚人等待越境。联合国秘书长在达沃斯世界经济论坛上发表讲话,他说叙利亚的人道主义危机很可能要加剧。

The situation on the ground is already catastrophe3, More than four million people have been affected4 by this situation and they are in need of urgent humanitarian assistance. A 20% of the country's population have been affected. Nearly 700,000 people have fled the country. 

Deepening violence and political stalemates make it likely that these numbers will grow. A BBC correspondent at the main refugee camp in Jordan says it already shelters almost 70,000 refugees.

这里的局势已经不能再糟糕了,已有400多万人受到危机的影响,继续人道主义援助。全国已有20%的人受到影响,70多万人已逃离该国。由于冲突和政治僵局仍在恶化,这个数字可能还会上升。在约旦一重要难民营采访的BBC记者说,这里已经接纳了近7万名难民。

An American who played a key role in the 2008 militant5 attack on the Indian city of Mumbai has been given a 35-year sentence by a judge in the United States. David Coleman Headley had pleaded guilty in a court in Chicago to conducting scouting6 missions on behalf of 11 Pakistani militants7 who killed more than 160 people. From Washington, Jonny Dymond reports.

2008年印度孟买发生一场军事袭击,一名美国人在其中发挥关键作用,目前此人被美国法官判以35年徒刑。在芝加哥法庭上,大卫·科尔曼·赫德利认罪,包括为11名杀害160多人的巴基斯坦武装分子做侦察任务。约翰尼·戴蒙德在华盛顿报道。

David Headley changed his name from Daood Gilani so as to avoid raising suspicions of the Indian authorities as he travelled in and out of the country. He was arrested in late 2009 and cooperated fully8 with the American authorities. It was that cooperation that led to Thursday's relatively9 light sentence. He faced life in prison, but with a time limited sentence and the possibility of parole, he now has a chance of spending some part of his life outside prison.

大卫·赫德利出入印度时改名换姓,以免于引起印度当局的怀疑。他于2009年末被捕,对美国当局很合作。也正是如此,周四的判决相对较轻。他面临终身监禁、有期徒刑和保释的集会,现在他有机会在狱外度过一段人生。

As French forces continue their military operation in Mali, a hard line Islamist group there Ansar Dine which holds swath of territory has split. The breakaway faction10 says it wants peace talks. The new group said it rejects extremism and wants a negotiated solution. Bernadette Kio has more.

就在法国军队在马里继续作战之时,占领大片领土的伊斯兰强硬组织“伊斯兰后卫”内部发生分裂。分裂出来的派别称希望和谈,新组织称放弃极端主义,希望通过协商解决。Bernadette Kio报道。

Less than two weeks after France intervened in Mali, this appears to be a significant crack in rebel ranks. The breakaway faction is led by an influential11 former Ansar Dine leader who is negotiator during mediation12 efforts with the Mali government representatives last year. The new group calling itself the Islamic movement for Azawad said it was composed entirely13 of Malian nationals who wanted a peaceful solution. Crucially it said it rejects extremism. So the key question now is whether it would be prepared to fight its former comrades in arms.

法国对马里进行干预才不过两周,目前看来叛军内部出现重大分裂。分裂出来的派别是在原“伊斯兰后卫”有影响的领袖领导之下,此人在去年与马里政府代表的调停行动中担任协商员。新组织自称“阿扎瓦德伊斯兰运动”,称其成员全部都是希望和平解决危机的马里国民。最关键的是该组织声称摈弃极端主义,因此目前的核心问题是,该组织是否准备与旧日战友为战。

The Yemeni government says a senior leader of the local branch of Al-Qaeda Said al-Shehri has died of wounds he received last November. It hasn't been confirmed by his group. Correspondents say that if confirmed, it would be a big blow to Al-Qaeda in the Arabian Peninsula.

BBC news.

也门政府称基地组织在当地的分支机构领导人al-Shehri死于去年11月的伤势,该组织目前尚未确认此事,记者称如果消息属实,这将对这个阿拉伯半岛的基地组织是个很大的打击。

The police in New York are testing a hi-tech scanner. They say (it) can detect concealed14 weapons. They say trials of the new device started a year ago are at an advanced stage. Barbara Plett in New York has more.

纽约警方正在测试一种高科技检测仪,据说可以测出隐藏的武器,警方称对这种新仪器的测试开始于一年前,目前已处于高级阶段。Barbara Plett 报道。

The device is a portable box that can detect concealed weapons from a distance of around 10m. New York's police commissioner15 Greg Kelley says it measures of form of natural energy emitted by people and objects known as terahertz. If something is obstructing16 the flow of that radiation like a gun, the scanner highlights the object and it appears as a shadowy image. This has been seen as a possible alternative to the NYPD's reliance on the policy of stop and frisk which has raised serious concerns about racial profiling. Critics say the vast majority of on-the-spot weapons checks target blacks and Latinos.

这种便携式盒子装的设备可以在10米开外侦查处隐藏的武器,纽约警察局长格雷格·凯利说,该仪器可测出人和物体散发的名为太赫兹波的自然能量。如果有某种物品挡住这种辐射的流动,比如一把枪,这种装备就可以重点指出这种物品,然后以阴影表现出来。有了这种设备,纽约警察局就可能不再依赖于拦人搜身,而这种做法已引起人们对种族定性的高度担忧。批评者称大多数现场武器搜查都针对黑人和拉美裔。

Britain, Germany and Netherlands have urged their citizens to leave the Libyan city of Benghazi. All three countries spoke17 of a specific threat to westerners, but gave no details. Libya expressed astonishment18 to the warning which was issued first by Britain. From Tripoli, Rana Jawad reports.

英国、德国和荷兰敦促本国公民离开利比亚城市班加西。三国都称西方人在这里受到威胁,但并未透露细节。最早是英国发布此类警告,利比亚对比表示震惊。Rana Jawad在的黎波里报道。

The imminent19 threat received against westerners hasn't been specified20 by any of the European governments so far. It remains21 unclear what prompted this drastic measure. The announcement has come as a surprise to officials in Libya. The deputy minister of interior for Eastern Affairs Abdullah Massoud told the BBC he was disappointed by the move, describing it as irrational22. He also says that Libya's Ministry23 of Foreign Affairs would be seeking clarification on the matter.

这三个欧洲国家目前尚未具体指出西方人眼下究竟面临何种威胁,尚不清楚为何会采取这些措施。这一声明令利比亚官方感到吃惊,东部事务副部长阿卜杜拉·马苏德告诉BBC,他对此举感到失望,称其很不理智。他说利比亚外交部长将会澄清此事。

The energy giant Royal Dutch Shell has signed a deal with Ukraine to extract natural gas trapped underground in shale24 rock. Ukrainian officials said the deal was worth 10 billion dollars which would make it the largest investment in shale gas in Europe. It's believed Urkraine has some of the largest shale gas reserves in Europe and new technology means they are easier to extract.

石油巨头荷兰皇家壳牌与乌克兰签署协议,该公司将开采页岩下的天然气。乌克兰官员称该协议价值100亿美元,这是欧洲最大的页岩气投资。据悉乌克兰的页岩气储备在欧洲是最大的,目前的新技术意味着开采更容易。

 


点击收听单词发音收听单词发音  

1 forum cilx0     
n.论坛,讨论会
参考例句:
  • They're holding a forum on new ways of teaching history.他们正在举行历史教学讨论会。
  • The organisation would provide a forum where problems could be discussed.这个组织将提供一个可以讨论问题的平台。
2 humanitarian kcoxQ     
n.人道主义者,博爱者,基督凡人论者
参考例句:
  • She has many humanitarian interests and contributes a lot to them.她拥有很多慈善事业,并作了很大的贡献。
  • The British government has now suspended humanitarian aid to the area.英国政府现已暂停对这一地区的人道主义援助。
3 catastrophe WXHzr     
n.大灾难,大祸
参考例句:
  • I owe it to you that I survived the catastrophe.亏得你我才大难不死。
  • This is a catastrophe beyond human control.这是一场人类无法控制的灾难。
4 affected TzUzg0     
adj.不自然的,假装的
参考例句:
  • She showed an affected interest in our subject.她假装对我们的课题感到兴趣。
  • His manners are affected.他的态度不自然。
5 militant 8DZxh     
adj.激进的,好斗的;n.激进分子,斗士
参考例句:
  • Some militant leaders want to merge with white radicals.一些好斗的领导人要和白人中的激进派联合。
  • He is a militant in the movement.他在那次运动中是个激进人物。
6 scouting 8b7324e25eaaa6b714e9a16b4d65d5e8     
守候活动,童子军的活动
参考例句:
  • I have people scouting the hills already. 我已经让人搜过那些山了。
  • Perhaps also from the Gospel it passed into the tradition of scouting. 也许又从《福音书》传入守望的传统。 来自演讲部分
7 militants 3fa50c1e4338320d8495907fdc5bdbaf     
激进分子,好斗分子( militant的名词复数 )
参考例句:
  • The militants have been sporadically fighting the government for years. 几年来,反叛分子一直对政府实施零星的战斗。
  • Despite the onslaught, Palestinian militants managed to fire off rockets. 尽管如此,巴勒斯坦的激进分子仍然发射导弹。
8 fully Gfuzd     
adv.完全地,全部地,彻底地;充分地
参考例句:
  • The doctor asked me to breathe in,then to breathe out fully.医生让我先吸气,然后全部呼出。
  • They soon became fully integrated into the local community.他们很快就完全融入了当地人的圈子。
9 relatively bkqzS3     
adv.比较...地,相对地
参考例句:
  • The rabbit is a relatively recent introduction in Australia.兔子是相对较新引入澳大利亚的物种。
  • The operation was relatively painless.手术相对来说不痛。
10 faction l7ny7     
n.宗派,小集团;派别;派系斗争
参考例句:
  • Faction and self-interest appear to be the norm.派系之争和自私自利看来非常普遍。
  • I now understood clearly that I was caught between the king and the Bunam's faction.我现在完全明白自己已陷入困境,在国王与布纳姆集团之间左右为难。
11 influential l7oxK     
adj.有影响的,有权势的
参考例句:
  • He always tries to get in with the most influential people.他总是试图巴结最有影响的人物。
  • He is a very influential man in the government.他在政府中是个很有影响的人物。
12 mediation 5Cxxl     
n.调解
参考例句:
  • The dispute was settled by mediation of the third country. 这场争端通过第三国的斡旋而得以解决。
  • The dispute was settled by mediation. 经调解使争端得以解决。
13 entirely entirely     
ad.全部地,完整地;完全地,彻底地
参考例句:
  • The fire was entirely caused by their neglect of duty. 那场火灾完全是由于他们失职而引起的。
  • His life was entirely given up to the educational work. 他的一生统统献给了教育工作。
14 concealed 0v3zxG     
a.隐藏的,隐蔽的
参考例句:
  • The paintings were concealed beneath a thick layer of plaster. 那些画被隐藏在厚厚的灰泥层下面。
  • I think he had a gun concealed about his person. 我认为他当时身上藏有一支枪。
15 commissioner gq3zX     
n.(政府厅、局、处等部门)专员,长官,委员
参考例句:
  • The commissioner has issued a warrant for her arrest.专员发出了对她的逮捕令。
  • He was tapped for police commissioner.他被任命为警务处长。
16 obstructing 34d98df4530e378b11391bdaa73cf7b5     
阻塞( obstruct的现在分词 ); 堵塞; 阻碍; 阻止
参考例句:
  • You can't park here, you're obstructing my driveway. 你不能在这里停车,你挡住了我家的车道。
  • He was charged for obstructing the highway. 他因阻碍交通而受控告。
17 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
18 astonishment VvjzR     
n.惊奇,惊异
参考例句:
  • They heard him give a loud shout of astonishment.他们听见他惊奇地大叫一声。
  • I was filled with astonishment at her strange action.我对她的奇怪举动不胜惊异。
19 imminent zc9z2     
adj.即将发生的,临近的,逼近的
参考例句:
  • The black clounds show that a storm is imminent.乌云预示暴风雨即将来临。
  • The country is in imminent danger.国难当头。
20 specified ZhezwZ     
adj.特定的
参考例句:
  • The architect specified oak for the wood trim. 那位建筑师指定用橡木做木饰条。
  • It is generated by some specified means. 这是由某些未加说明的方法产生的。
21 remains 1kMzTy     
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
参考例句:
  • He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
  • The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
22 irrational UaDzl     
adj.无理性的,失去理性的
参考例句:
  • After taking the drug she became completely irrational.她在吸毒后变得完全失去了理性。
  • There are also signs of irrational exuberance among some investors.在某些投资者中是存在非理性繁荣的征象的。
23 ministry kD5x2     
n.(政府的)部;牧师
参考例句:
  • They sent a deputation to the ministry to complain.他们派了一个代表团到部里投诉。
  • We probed the Air Ministry statements.我们调查了空军部的记录。
24 shale cEvyj     
n.页岩,泥板岩
参考例句:
  • We can extract oil from shale.我们可以从页岩中提取石油。
  • Most of the rock in this mountain is shale.这座山上大部分的岩石都是页岩。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴