英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力精选进阶版 9993

时间:2019-03-05 05:14来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 

A police officer has told a court in South Africa that shots, a woman screams and then more shots were heard at the home of the Paralympic champion Oscar Pistorius on the night that his girlfriend Reeva Steenkamp was killed. Andrew Harding was at the Pretoria court.

 

一名警察告诉南非法庭,在残疾运动员冠军奥斯卡·皮斯托利斯女友瑞瓦·史蒂恩卡姆帕被杀当晚,听到从皮斯托利斯家中传来的枪击声、女子呼叫声和更多枪击声。安德鲁·哈丁在比勒陀利亚报道。

 

Questioned by the prosecution1 Hilton Bolt made it clear he believed the athlete was guilty of murder. He spoke2 of two neighbours who’d reported hearing loud arguments from the house before the shooting. The detective said he had evidence of offshore3 bank accounts and fears Mr. Pistorius might try to flee the country if granted bail4.

 

在检察官的审问下,Hilton Bolt明确表示,他认为皮斯托利斯是杀人凶手。他还说两名邻居也说在枪击声响起之前听到房里传来的争吵声,这名刑警表示,他有离岸银行账户的证据,他担心皮斯托利斯可能试图在允许保释后逃离本国。

 

In the dock, Oscar Pistorius cried occasionally then his lawyer cross-examine detective Bolt. It was a withering5 offensive. The detective admitted the gasps6 from the court that one neighbour who’d heard shouting lived 600 meters away and could not identify the voices. The detective was accused of twisting the evidence to suit the prosecution. The bail hearing was adjourned7 until Thursday.

 

奥斯卡·皮斯托利斯在法庭上不时地哭起来,他的律师还盘问了刑警Bolt,这种辩护力量微弱。这名刑警承认,一名听到枪击声的邻居住在600米开外,无法识别声音。这名刑警被控歪曲事实来进行起诉。保释听审将延迟到周四举行。

 

A former United States congressman8 Jesse Jackson Jr has pleaded guilty in court to misusing9 about 750,000 dollars of campaign funds. A tearful Mr. Jackson, the son of the civil rights leader, told the judge that he had misled the American people. Prosecutors11 say he spent the money on expensive personal items and celebrity12 memorabilia.

 

美国前议员小杰西·杰克逊在法庭上承认挪用约75万美元竞选经费。杰克逊是民权领袖之子,他含泪告诉法官自己误导了美国人民。检察官称杰克逊用这些钱来购买昂贵的个人用品和名人纪念品。

 

The American Secretary of State John Kerry in his first major speech since taking up the post has argued strongly in favor of maintaining U.S. foreign policy spending. Mr. Kerry said deploying13 diplomats14 today was far cheaper than deploying troops tomorrow. Kim Ghattas reports from Washington.

 

在任职后的首次重大讲话中,美国国务卿约翰·克里表示强烈支持维持美国的外交政策支出。克里说,今天动用外交远比将来动用武力要省钱。吉姆·盖特斯在华盛顿报道。

 

In his speech in Virginia he said the U.S. did not have the luxury to look inward in the 21st century. He added that foreign assistance was not charity but an investment in a strong America and a free world and it encourages others to work with the U.S. on common goals. Mr. Kerry addressed a common misconception in the U.S. Polls have found that most Americans believe 25% of the national budget goes to foreign policy but in fact it’s just over 1%.

 

克里的维吉尼亚发表讲话,他说美国在21世纪还不能向内看。他说外交援助不是慈善,而是对强大美国和自由世界的投资,能鼓励他国与美国一道为共同目标而奋斗。克里还指出美国民调显示的一个常见的错误看法,即大多数美国人认为国家预算的25%用在了外交政策上,而事实上只有1%多一点。

 

The outgoing American Defense15 Secretary Leon Panetta has warned that hundreds of thousands of civilian16 employees of the Pentagon will have to take unpaid17 leave if Congress fails to break the deadlock18 over deficit19 reduction by the end of the month. Automatic, government spending cuts will be implemented20 on March 1st if there is no agreement including a 50 billion dollars reduction in the Pentagon’s budget.

 

即将离任的美国国防部长莱昂·帕内塔警告说,如果国会未能在月底打破减赤僵局,那么五角大楼的成千上万文职雇员就没有薪水。如果届时无法达成协议,其中包括国防部500亿美元的预算削减,那么就要自动实施政府开支削减。

 

Kenya’s chief justice says he is been the victim of harassment21 and intimidation22 in the run-up to presidential and parliamentary elections next month. Willy Mutunga said he’d received a threatening letter from an outlawed23 group known as the Mungiki. The letter is believed to warn Kenya’s judges that they will be fed to wild animals if they barred one of the leading presidential candidates Uhuru Kenyatta from standing24 in the election.

 

肯尼亚首席法官称,在下月的总统和议会决选即将来临之际,自己遭到了骚扰和恐吓。Willy Mutunga称自己收到来自非法组织“群众帮”的恐吓信,据悉信中警告肯尼亚法官们,称如果他们禁止总统候选人乌呼鲁·肯雅塔参选,就会将他们拖去喂野兽。

 

World News from the BBC

Police in Nigeria have arrested three people on suspicion of planning attacks against senior Nigerians as well as U.S. and Israeli targets in Lagos. A spokeswoman for the State Security Service said one of those detained was a Nigerian who’d received weapons’ training in Iran. It’s not clear how far advance that the alleged25 plans were.

 

尼日利亚警方在拉各斯逮捕了涉嫌策划袭击尼日利亚高层及美国和以色列目标的三名男子。国家安全部发言人称其中一个是尼日利亚人,他曾在伊朗接受过武装培训。尚不清楚这起阴谋进展如何。

 

A senior prosecutor10 in Ukraine says his office has evidence that the former President Leonid Kuchma was involved in the killing26 of a prominent investigative journalist. The prosecutor Reynard Kuzmin said an inquiry27 was continuing into who ordered the murder of Georgiy Gongadze 12 years ago. A former police general was sentenced to life imprisonment28 last month for the crime. Mr. Kuchma has denied any involvement.

 

乌克兰一名高级检察官称他的办公室得到证据,表明前总统列昂尼德·库奇马与一著名调查记者被杀案有关。检察官Reynard Kuzmin说,目前正在调查12年前下令杀害Georgiy Gongadze的主使人。一名前警察局长上月因此罪被判终身监禁,Kuchma否认涉入此案。

 

The disgraced cyclist Lance Armstrong has said he will not agree to being interviewed under oath by officials from the U.S. Anti-doping Agency which wants him to reveal all he knows about drug taking in the cycling world. Alastair Leithead reports from Los Angeles.

 

名誉丧尽的自行车运动员兰斯·阿姆斯特朗称,自己不同意在美国反兴奋剂机构官员面前宣誓接受调查,该组织希望阿姆斯特朗揭露自己所了解的有关自行车领域所有用药行为。阿拉斯代尔·莱特海德在洛杉矶报道。

 

Lance Armstrong has spent two months deciding whether to take part in the U.S. Anti-doping Agency’s investigation29 into cheating in cycling. He was told that telling the agency everything he knew under oath would be the only way of reducing his lifetime ban from sport. But his lawyer said the disgraced would not cooperate with the U.S. agency saying its prosecutions30 will only demonize selected individuals. He is offered to answer every question at an international tribunal into pro-cycling if one is established.

 

阿姆斯特朗花了两个月时间决定是否参加美国反兴奋剂机构对自行车界的调查。他被告知,向该机构揭发自己所知道一切并宣誓是减轻终身被禁自行车比赛的唯一办法。但他的律师称他不会与该机构合作,称揭发只会妖魔化个别运动员。一旦成立有关自行车的国际法庭,他就要在法庭上回答所有问题。

 

The pressure group Human Rights Watch says Mexico has failed to investigate properly human rights abuses committed by the country’s security forces in the six years that the former President Felipe Calderon was in power. The group has documented hundreds of disappearances31 and accuses the security forces of participating either directly or indirectly32 in more than half of the cases during Mr. Calderon’s war on drugs.

压力组织人权监察站称墨西哥未能对该国安全部队在前总统Felipe Caldero任职的6年间犯下的侵犯人权行为进行充分调查。该组织记录了数百起失踪事件,并指控安全部队在Caldero的毒品战期间直接或间接参与了一半以上这类案件。

 


点击收听单词发音收听单词发音  

1 prosecution uBWyL     
n.起诉,告发,检举,执行,经营
参考例句:
  • The Smiths brought a prosecution against the organizers.史密斯家对组织者们提出起诉。
  • He attempts to rebut the assertion made by the prosecution witness.他试图反驳原告方证人所作的断言。
2 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
3 offshore FIux8     
adj.海面的,吹向海面的;adv.向海面
参考例句:
  • A big program of oil exploration has begun offshore.一个大规模的石油勘探计划正在近海展开。
  • A gentle current carried them slowly offshore.和缓的潮流慢慢地把他们带离了海岸。
4 bail Aupz4     
v.舀(水),保释;n.保证金,保释,保释人
参考例句:
  • One of the prisoner's friends offered to bail him out.犯人的一个朋友答应保释他出来。
  • She has been granted conditional bail.她被准予有条件保释。
5 withering 8b1e725193ea9294ced015cd87181307     
使人畏缩的,使人害羞的,使人难堪的
参考例句:
  • She gave him a withering look. 她极其蔑视地看了他一眼。
  • The grass is gradually dried-up and withering and pallen leaves. 草渐渐干枯、枯萎并落叶。
6 gasps 3c56dd6bfe73becb6277f1550eaac478     
v.喘气( gasp的第三人称单数 );喘息;倒抽气;很想要
参考例句:
  • He leant against the railing, his breath coming in short gasps. 他倚着栏杆,急促地喘气。 来自《简明英汉词典》
  • My breaths were coming in gasps. 我急促地喘起气来。 来自《简明英汉词典》
7 adjourned 1e5a5e61da11d317191a820abad1664d     
(使)休会, (使)休庭( adjourn的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The court adjourned for lunch. 午餐时间法庭休庭。
  • The trial was adjourned following the presentation of new evidence to the court. 新证据呈到庭上后,审讯就宣告暂停。
8 Congressman TvMzt7     
n.(美)国会议员
参考例句:
  • He related several anecdotes about his first years as a congressman.他讲述自己初任议员那几年的几则轶事。
  • The congressman is meditating a reply to his critics.这位国会议员正在考虑给他的批评者一个答复。
9 misusing 142193a08a0645de4073a05d1cf0ed4b     
v.使用…不当( misuse的现在分词 );把…派作不正当的用途;虐待;滥用
参考例句:
  • This means we must stop misusing them. 也就是说,我们已必须停止滥用抗菌素不可了。 来自英汉非文学 - 生命科学 - 预防生物武器
  • Misusing organic fertilizer may cause a decrease in the soil's quality. 滥用有机肥料可能会导致土地的土质下降。 来自互联网
10 prosecutor 6RXx1     
n.起诉人;检察官,公诉人
参考例句:
  • The defender argued down the prosecutor at the court.辩护人在法庭上驳倒了起诉人。
  • The prosecutor would tear your testimony to pieces.检查官会把你的证言驳得体无完肤。
11 prosecutors a638e6811c029cb82f180298861e21e9     
检举人( prosecutor的名词复数 ); 告发人; 起诉人; 公诉人
参考例句:
  • In some places,public prosecutors are elected rather than appointed. 在有些地方,检察官是经选举而非任命产生的。 来自口语例句
  • You've been summoned to the Prosecutors' Office, 2 days later. 你在两天以后被宣到了检察官的办公室。
12 celebrity xcRyQ     
n.名人,名流;著名,名声,名望
参考例句:
  • Tom found himself something of a celebrity. 汤姆意识到自己已小有名气了。
  • He haunted famous men, hoping to get celebrity for himself. 他常和名人在一起, 希望借此使自己获得名气。
13 deploying 79c9e662a7f3c3d49ecc43f559de9424     
(尤指军事行动)使展开( deploy的现在分词 ); 施展; 部署; 有效地利用
参考例句:
  • Provides support for developing and deploying distributed, component-based applications. 为开发和部署基于组件的分布式应用程序提供支持。
  • Advertisement, publishing, repair, and install-on-demand are all available when deploying your application. 在部署应用程序时提供公布、发布、修复和即需即装功能。
14 diplomats ccde388e31f0f3bd6f4704d76a1c3319     
n.外交官( diplomat的名词复数 );有手腕的人,善于交际的人
参考例句:
  • These events led to the expulsion of senior diplomats from the country. 这些事件导致一些高级外交官被驱逐出境。
  • The court has no jurisdiction over foreign diplomats living in this country. 法院对驻本国的外交官无裁判权。 来自《简明英汉词典》
15 defense AxbxB     
n.防御,保卫;[pl.]防务工事;辩护,答辩
参考例句:
  • The accused has the right to defense.被告人有权获得辩护。
  • The war has impacted the area with military and defense workers.战争使那个地区挤满了军队和防御工程人员。
16 civilian uqbzl     
adj.平民的,民用的,民众的
参考例句:
  • There is no reliable information about civilian casualties.关于平民的伤亡还没有确凿的信息。
  • He resigned his commission to take up a civilian job.他辞去军职而从事平民工作。
17 unpaid fjEwu     
adj.未付款的,无报酬的
参考例句:
  • Doctors work excessive unpaid overtime.医生过度加班却无报酬。
  • He's doing a month's unpaid work experience with an engineering firm.他正在一家工程公司无偿工作一个月以获得工作经验。
18 deadlock mOIzU     
n.僵局,僵持
参考例句:
  • The negotiations reached a deadlock after two hours.两小时后,谈判陷入了僵局。
  • The employers and strikers are at a deadlock over the wage.雇主和罢工者在工资问题上相持不下。
19 deficit tmAzu     
n.亏空,亏损;赤字,逆差
参考例句:
  • The directors have reported a deficit of 2.5 million dollars.董事们报告赤字为250万美元。
  • We have a great deficit this year.我们今年有很大亏损。
20 implemented a0211e5272f6fc75ac06e2d62558aff0     
v.实现( implement的过去式和过去分词 );执行;贯彻;使生效
参考例句:
  • This agreement, if not implemented, is a mere scrap of paper. 这个协定如不执行只不过是一纸空文。 来自《现代汉英综合大词典》
  • The economy is in danger of collapse unless far-reaching reforms are implemented. 如果不实施影响深远的改革,经济就面临崩溃的危险。 来自辞典例句
21 harassment weNxI     
n.骚扰,扰乱,烦恼,烦乱
参考例句:
  • She often got telephone harassment at night these days.这些天她经常在夜晚受到电话骚扰。
  • The company prohibits any form of harassment.公司禁止任何形式的骚扰行为。
22 intimidation Yq2zKi     
n.恐吓,威胁
参考例句:
  • The Opposition alleged voter intimidation by the army.反对党声称投票者受到军方的恐吓。
  • The gang silenced witnesses by intimidation.恶帮用恐吓的手段使得证人不敢说话。
23 outlawed e2d1385a121c74347f32d0eb4aa15b54     
宣布…为不合法(outlaw的过去式与过去分词形式)
参考例句:
  • Most states have outlawed the use of marijuana. 大多数州都宣布使用大麻为非法行为。
  • I hope the sale of tobacco will be outlawed someday. 我希望有朝一日烟草制品会禁止销售。
24 standing 2hCzgo     
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
参考例句:
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
25 alleged gzaz3i     
a.被指控的,嫌疑的
参考例句:
  • It was alleged that he had taken bribes while in office. 他被指称在任时收受贿赂。
  • alleged irregularities in the election campaign 被指称竞选运动中的不正当行为
26 killing kpBziQ     
n.巨额利润;突然赚大钱,发大财
参考例句:
  • Investors are set to make a killing from the sell-off.投资者准备清仓以便大赚一笔。
  • Last week my brother made a killing on Wall Street.上个周我兄弟在华尔街赚了一大笔。
27 inquiry nbgzF     
n.打听,询问,调查,查问
参考例句:
  • Many parents have been pressing for an inquiry into the problem.许多家长迫切要求调查这个问题。
  • The field of inquiry has narrowed down to five persons.调查的范围已经缩小到只剩5个人了。
28 imprisonment I9Uxk     
n.关押,监禁,坐牢
参考例句:
  • His sentence was commuted from death to life imprisonment.他的判决由死刑减为无期徒刑。
  • He was sentenced to one year's imprisonment for committing bigamy.他因为犯重婚罪被判入狱一年。
29 investigation MRKzq     
n.调查,调查研究
参考例句:
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
30 prosecutions 51e124aef1b1fecefcea6048bf8b0d2d     
起诉( prosecution的名词复数 ); 原告; 实施; 从事
参考例句:
  • It is the duty of the Attorney-General to institute prosecutions. 检察总长负责提起公诉。
  • Since World War II, the government has been active in its antitrust prosecutions. 第二次世界大战以来,政府积极地进行着反对托拉斯的检举活动。 来自英汉非文学 - 政府文件
31 disappearances d9611c526014ee4771dbf9da7b347063     
n.消失( disappearance的名词复数 );丢失;失踪;失踪案
参考例句:
  • Most disappearances are the result of the terrorist activity. 大多数的失踪案都是恐怖分子造成的。 来自辞典例句
  • The espionage, the betrayals, the arrests, the tortures, the executions, the disappearances will never cease. 间谍活动、叛党卖国、逮捕拷打、处决灭迹,这种事情永远不会完。 来自英汉文学
32 indirectly a8UxR     
adv.间接地,不直接了当地
参考例句:
  • I heard the news indirectly.这消息我是间接听来的。
  • They were approached indirectly through an intermediary.通过一位中间人,他们进行了间接接触。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴