英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力精选进阶版 9992

时间:2019-03-05 05:13来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 

The Prime Minister of Tunisia Hamadi Jebali has announced his resignation in a live television address. Mr. Jebali had threatened to quit unless he got the support of his Ennahda party to replace the cabinet with a government of unelected technocrats1. It comes amid a political crisis following the assassination2 earlier this month of a left-wing opposition3 leader Chokri Belaid. Diana Husserl has more.

 

突尼斯总理杰巴里在电视直播讲话中宣布辞职。杰巴里曾以辞职作为威胁,要求复兴运动党支持自己解散内阁,并取代之以未经当选的学者官员。本月初左翼反对派领导人Chokri Belaid遭暗杀,由此引起政治危机。Diana Husser报道。

 

The killing4 brought tens of thousands onto the streets calling for the government to resign but counter-demonstrators insisted they wanted their elected government to serve its full term. Mr. Jebali says Tunisians are disillusioned5 by politicians and confidence must be restored. But he added that the failure of his initiative does not mean the Tunisian revolution has failed.

 

暗杀事件发生后,成千上万人走上街头要求政府下台,但反游行者要求当选政府完成全部任期。杰巴里说,突尼斯人对政客们不再抱有希望,必须恢复公众的信心。但他说,他提议的失败并不意味着突尼斯革命已失败。

 

A group of seven French nationals had been kidnapped in northern Cameroon near the Nigerian border. The French president said all seven were members of one family including four children. Tomi Oladipo reports from Nigeria.

 

在尼日利亚边境靠近喀麦隆北部的地方,7名法国公民遭绑架。法国总统称这7人来自同一个家庭,其中包括4名儿童。Tomi Oladipo在尼日利亚报道。

 

French embassy sources say the tourists were returning from Waza national park in northeast Cameroon, a popular holiday spot among Westerners when they were captured by men on motorbikes. Speaking to reporters during a visit to Greece, France’s President Francois Hollande said that tourists were taken by a Nigerian terrorist group. This is the first case of foreigners being kidnapped in this part of Cameroon. The nearest city in neighbouring Nigeria is Maiduguri which is a hotbed of violence led by Islamist extremist groups. The rise of attacks against French nationals in the region has increased since France’s military intervention6 in Mali against Islamist rebels.

 

来自法国使馆的消息称,这些游客当时正从喀麦隆东北部的瓦萨国家公园返回,该公园很受西方人喜欢,途中遭到骑摩托车男子绑架。法国总统弗朗索瓦·奥朗德在访问希腊途中向记者讲话,他说这些游客是被尼日利亚一恐怖组织所绑架。这是喀麦隆这个地区首个外国人遭绑架案例,尼日利亚距离这里最近的城市是迈杜古里,这里是伊斯兰恐怖组织暴力的温床。自从法国对马里伊斯兰叛军采取军事干预以来,该地区针对法国人的袭击一直有增无减。

 

The former President of Ivory Coast Laurent Gbagbo has appeared before the International Criminal Court in The Hague. He is the first former head of state to appear of the court. Anna Holigan has the details.

 

科特迪瓦前总统洛朗·巴博出席海牙国际刑事法庭,他是该国首位出席该法庭的前领导人。Anna Holigan报道。

 

The public gallery was packed with press, supporters and human rights groups who’d all come to witness this historical event. Laurent Gbagbo faces four charges: murder, rape7, persecution8 and other inhumane acts. The prosecution9 accuses him of being part of common plan to commit those crimes against rival supporters. In court the defense10 lawyers argued they shouldn’t even be there. They are challenging the admissibility of the case saying the courts in the Ivory Coast are willing and able to deal with all of the cases connected to the post-election violence.

 

旁听席挤满了媒体、支持者和人权组织,他们前来目睹这一历史事件。洛朗·巴博面临四项指控:谋杀、强奸、迫害和其他非人道行为。检方指控他参与一项针对反对派支持者的罪行的共同方案。辩护律师在法庭上称他们甚至不应该出席,他们对这件案子的可采性表示质疑,称科特迪瓦法院愿意并能够处理与后选举暴力有关的案子。

 

A report by the World Health Organization has said that man-made chemicals used in thousands of everyday products could be helping11 fuel a sharp increase in the variety of common diseases. A WHO report says little understood synthetic12 chemicals added to things such as plastics, cosmetics13 and pesticides14 are being linked to arise in some cancers as well as asthma15, diabetes16 and Alzheimer’s disease. It says they could also be connected with childhood development disorders17 such as autism and dyslexia.

 

世卫组织一份报告称,无数日常用品中的人造化学品可能会严重加剧常见疾病的种类。世卫组织报告称,添加在诸如塑料、化妆品和杀虫剂中的合成化学物质与癌症多发有关,诸如哮喘、糖尿病和老年痴呆症,而人们对这些化学物质所知甚少。报告称这些物质还与诸如孤独症和失语症这样的儿童发育障碍有关。

 

World News from the BBC

King Abdullah of Saudi Arabia has sworn in the first female members of the Shura council, a body appointed by the monarch18 to advise on new laws. It’s the first time that women have been allowed to hold any official political office. Thirty women took their seats to the royal palace in Riyadh alongside more than 100 male colleagues. However, the Saudi Shura council chamber19 itself is been modified to allow for segregation20 at the sexes during meeting.

 

沙特国王阿卜杜拉为协商会议首批女性议员举行就职仪式,该组织由国王任命,职务是为新法律提供咨询。这是沙特首次允许女性担任政府公职。和100多名男同事一道,30名女性在利雅得宫殿宣誓就职。然而,沙特协商会议本身允许会议期间进行性别隔离。

 

Interpol has announced that it arrested nearly 200 people in a wide-ranging international operation against illegal logging and the trafficking of timber. The three-month effort spanned 12 Latin American countries and eight million dollars worth of wood were seized. Illegal logging tree are said to be worth up to 100 billion dollars a year.

 

国际刑警组织举行大规模的国际行动,称已逮捕近200名涉嫌非法砍伐和走私木材的嫌犯。这项为期三个月的行动涵盖12个拉美国家,擒获价值800万美国的木材。据说每年有价值多达1000亿美元的树木遭到非法砍伐。

 

Prosecutors21 in Romania say they have uncovered a criminal group which made large profits by illegally selling human eggs to infertile22 Israeli couples. Dean Rodoyaevch reports.

 

罗马尼亚检察官称发现一犯罪组织通过非法出售人类卵子,来帮助不育的以色列夫妇生育。Dean Rodoyaevch报道。

 

A statement said a number of properties in Romania have been searched and arrests have been made. But the authorities gave no details because they said the operation was continuing. The group is alleged23 to have been recruiting young women mostly from Romania’s impoverished24 rural areas and paying them up to 1,000 dollars to harvest their eggs. These were then sold for five times the amount to childless women chiefly from Israel who wanted to attempt to conceive through in vitro fertilization. Selling eggs is illegal under Romanian law.

 

声明称已搜查罗马尼亚多处住在,并逮捕多人。当局称调查仍在进行,因此没有透露有关细节。据悉犯罪组织招募年轻女子,她们多来自罗马尼亚贫困农村地区,付给她们1000美元来收集卵子。然后以五倍的价格出售给不育妇女,其中主要是以色列妇女,她们希望通过体外受精来孕育。根据罗马尼亚法律,出售卵子为非法。

 

Environment ministers from around the world are being fed a lavish25 five course banquet made entirely26 from food rejected by British and European supermarkets to raise the issue of waste. Vegetables grown by farmers in Kenya but regarded as unwanted or too ugly for supermarket shelves were be fed to ministers, diplomats27 and United Nations delegates at an official dinner in Nairobi organized by the UN Environment Programme.

来自世界各国的环境部长正在享用提供5道菜的宴会,其食材主要是被英国和欧洲超市抛弃的食物,其目的是提醒人们对浪费问题的重视。肯尼亚农民种植的蔬菜被视为不受欢迎或丑陋,无法上超市货架,而联合国环境署在内罗毕举行工作宴会,拿这些食物来给部长们、外交家和联合国代表们食用。

 


点击收听单词发音收听单词发音  

1 technocrats 4c067603a3579d2f121e22fee42e09e9     
n.技术专家,专家政治论者( technocrat的名词复数 )
参考例句:
  • Few business barons remained. They were replaced by "technocrats," who became the heads of corporations. 企业巨头所剩无几,大多已被“技术专家”所代替,这些人成了公司的领导。 来自英汉非文学 - 政府文件
  • However, bankers called the technocrats' bluff and proceeded to lend with gusto. 但是,银行家们称技术专家官员不过在虚张声势,并且还会乐观的继续借贷业务。 来自互联网
2 assassination BObyy     
n.暗杀;暗杀事件
参考例句:
  • The assassination of the president brought matters to a head.总统遭暗杀使事态到了严重关头。
  • Lincoln's assassination in 1865 shocked the whole nation.1865年,林肯遇刺事件震惊全美国。
3 opposition eIUxU     
n.反对,敌对
参考例句:
  • The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
  • The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
4 killing kpBziQ     
n.巨额利润;突然赚大钱,发大财
参考例句:
  • Investors are set to make a killing from the sell-off.投资者准备清仓以便大赚一笔。
  • Last week my brother made a killing on Wall Street.上个周我兄弟在华尔街赚了一大笔。
5 disillusioned Qufz7J     
a.不再抱幻想的,大失所望的,幻想破灭的
参考例句:
  • I soon became disillusioned with the job. 我不久便对这个工作不再抱幻想了。
  • Many people who are disillusioned in reality assimilate life to a dream. 许多对现实失望的人把人生比作一场梦。
6 intervention e5sxZ     
n.介入,干涉,干预
参考例句:
  • The government's intervention in this dispute will not help.政府对这场争论的干预不会起作用。
  • Many people felt he would be hostile to the idea of foreign intervention.许多人觉得他会反对外来干预。
7 rape PAQzh     
n.抢夺,掠夺,强奸;vt.掠夺,抢夺,强奸
参考例句:
  • The rape of the countryside had a profound ravage on them.对乡村的掠夺给他们造成严重创伤。
  • He was brought to court and charged with rape.他被带到法庭并被指控犯有强奸罪。
8 persecution PAnyA     
n. 迫害,烦扰
参考例句:
  • He had fled from France at the time of the persecution. 他在大迫害时期逃离了法国。
  • Their persecution only serves to arouse the opposition of the people. 他们的迫害只激起人民对他们的反抗。
9 prosecution uBWyL     
n.起诉,告发,检举,执行,经营
参考例句:
  • The Smiths brought a prosecution against the organizers.史密斯家对组织者们提出起诉。
  • He attempts to rebut the assertion made by the prosecution witness.他试图反驳原告方证人所作的断言。
10 defense AxbxB     
n.防御,保卫;[pl.]防务工事;辩护,答辩
参考例句:
  • The accused has the right to defense.被告人有权获得辩护。
  • The war has impacted the area with military and defense workers.战争使那个地区挤满了军队和防御工程人员。
11 helping 2rGzDc     
n.食物的一份&adj.帮助人的,辅助的
参考例句:
  • The poor children regularly pony up for a second helping of my hamburger. 那些可怜的孩子们总是要求我把我的汉堡包再给他们一份。
  • By doing this, they may at times be helping to restore competition. 这样一来, 他在某些时候,有助于竞争的加强。
12 synthetic zHtzY     
adj.合成的,人工的;综合的;n.人工制品
参考例句:
  • We felt the salesman's synthetic friendliness.我们感觉到那位销售员的虚情假意。
  • It's a synthetic diamond.这是人造钻石。
13 cosmetics 5v8zdX     
n.化妆品
参考例句:
  • We sell a wide range of cosmetics at a very reasonable price. 我们以公道的价格出售各种化妆品。
  • Cosmetics do not always cover up the deficiencies of nature. 化妆品未能掩饰天生的缺陷。
14 pesticides abb0488ed6905584ea91347395a890e8     
n.杀虫剂( pesticide的名词复数 );除害药物
参考例句:
  • vegetables grown without the use of pesticides 未用杀虫剂种植的蔬菜
  • There is a lot of concern over the amount of herbicides and pesticides used in farming. 人们对农业上灭草剂和杀虫剂的用量非常担忧。 来自《简明英汉词典》
15 asthma WvezQ     
n.气喘病,哮喘病
参考例句:
  • I think he's having an asthma attack.我想他现在是哮喘病发作了。
  • Its presence in allergic asthma is well known.它在过敏性气喘中的存在是大家很熟悉的。
16 diabetes uPnzu     
n.糖尿病
参考例句:
  • In case of diabetes, physicians advise against the use of sugar.对于糖尿病患者,医生告诫他们不要吃糖。
  • Diabetes is caused by a fault in the insulin production of the body.糖尿病是由体內胰岛素分泌失调引起的。
17 disorders 6e49dcafe3638183c823d3aa5b12b010     
n.混乱( disorder的名词复数 );凌乱;骚乱;(身心、机能)失调
参考例句:
  • Reports of anorexia and other eating disorders are on the increase. 据报告,厌食症和其他饮食方面的功能紊乱发生率正在不断增长。 来自《简明英汉词典》
  • The announcement led to violent civil disorders. 这项宣布引起剧烈的骚乱。 来自《简明英汉词典》
18 monarch l6lzj     
n.帝王,君主,最高统治者
参考例句:
  • The monarch's role is purely ceremonial.君主纯粹是个礼仪职位。
  • I think myself happier now than the greatest monarch upon earth.我觉得这个时候比世界上什么帝王都快乐。
19 chamber wnky9     
n.房间,寝室;会议厅;议院;会所
参考例句:
  • For many,the dentist's surgery remains a torture chamber.对许多人来说,牙医的治疗室一直是间受刑室。
  • The chamber was ablaze with light.会议厅里灯火辉煌。
20 segregation SESys     
n.隔离,种族隔离
参考例句:
  • Many school boards found segregation a hot potato in the early 1960s.在60年代初,许多学校部门都觉得按水平分班是一个棘手的问题。
  • They were tired to death of segregation and of being kicked around.他们十分厌恶种族隔离和总是被人踢来踢去。
21 prosecutors a638e6811c029cb82f180298861e21e9     
检举人( prosecutor的名词复数 ); 告发人; 起诉人; 公诉人
参考例句:
  • In some places,public prosecutors are elected rather than appointed. 在有些地方,检察官是经选举而非任命产生的。 来自口语例句
  • You've been summoned to the Prosecutors' Office, 2 days later. 你在两天以后被宣到了检察官的办公室。
22 infertile u71xE     
adj.不孕的;不肥沃的,贫瘠的
参考例句:
  • Plants can't grow well in the infertile land.在贫瘠的土地上庄稼长不好。
  • Nobody is willing to till this infertile land.这块薄田没有人愿意耕种。
23 alleged gzaz3i     
a.被指控的,嫌疑的
参考例句:
  • It was alleged that he had taken bribes while in office. 他被指称在任时收受贿赂。
  • alleged irregularities in the election campaign 被指称竞选运动中的不正当行为
24 impoverished 1qnzcL     
adj.穷困的,无力的,用尽了的v.使(某人)贫穷( impoverish的过去式和过去分词 );使(某物)贫瘠或恶化
参考例句:
  • the impoverished areas of the city 这个城市的贫民区
  • They were impoverished by a prolonged spell of unemployment. 他们因长期失业而一贫如洗。 来自《简明英汉词典》
25 lavish h1Uxz     
adj.无节制的;浪费的;vt.慷慨地给予,挥霍
参考例句:
  • He despised people who were lavish with their praises.他看不起那些阿谀奉承的人。
  • The sets and costumes are lavish.布景和服装极尽奢华。
26 entirely entirely     
ad.全部地,完整地;完全地,彻底地
参考例句:
  • The fire was entirely caused by their neglect of duty. 那场火灾完全是由于他们失职而引起的。
  • His life was entirely given up to the educational work. 他的一生统统献给了教育工作。
27 diplomats ccde388e31f0f3bd6f4704d76a1c3319     
n.外交官( diplomat的名词复数 );有手腕的人,善于交际的人
参考例句:
  • These events led to the expulsion of senior diplomats from the country. 这些事件导致一些高级外交官被驱逐出境。
  • The court has no jurisdiction over foreign diplomats living in this country. 法院对驻本国的外交官无裁判权。 来自《简明英汉词典》
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴