英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力精选进阶版 10141

时间:2019-03-07 07:40来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Police in the United States city of Cleveland, Ohio were searching for more bodies after three were found over the weekend wrapped in plastic. The mayor of East Cleveland has said that there may be more victims. From Washington, Katy Watson.

美国俄亥俄州克利夫兰市警方周末发现三具被包裹在塑料袋里的尸体,目前在努力寻找更多。东克利夫兰市长称可能有更多遇害者。Katy Watson在华盛顿报道。

Police told searchers to brace1 themselves for the smell of rotten bodies and to look out for rubbish bags that could be hiding another corpse2. The bodies discovered on Friday and Saturday were believed to be female and authorities said the victims were killed within the last 10 days. A man in his 30s believed to a registered sex offender3 is now in custody4, but so far no charges have been made. But East Clevelands mayor has suggested the suspect could have been influenced by a local serial5 killer6 Anthony Sowell, who was sentenced to death in 2011 for killing7 11 women.

警方告诉搜查人员准备寻找腐烂尸体的气味,寻找可能藏有另一具尸体的垃圾袋。据悉周五周六发现的尸体为女性,当局称遇害者是在过去10天内被杀的。据悉一名曾经因性犯罪记录在案的30多岁男子现已被捕,但尚未对他进行指控。但东克利夫兰市长称嫌犯可能受到当地连环杀手Anthony Sowell的影响,此人2011年因杀害11名妇女被判死刑。

Colombias President Juan Manuel Santos said on Sunday that he had instructed the military to keep on firing until the countrys 50-year-old armed conflict was over. He was speaking after the Colombian army said it had arrested 10 Farc rebels accused of killing 15 soldiers in an ambush8 near the border with Venezuela on Saturday. Arturo Wallace reports from Bogota.

哥伦比亚总统胡安·曼努埃尔·桑托斯周日表示,他下令军队继续开火,直到该国持续50年的武装冲突停止为止。此前哥伦比亚军方称,周六在与委内瑞拉边境线的突袭中逮捕了10名Farc叛军,据悉这些叛军杀害了15名士兵。Arturo Wallace在波哥大报道。

An angry Juan Manuel Santos warned the Farc this was not the way forward. It was, he said, plain terrorismmore than 70 Farc members ambushing9 a group of 26 Colombian soldiers that were guarding an oil pipeline10 in Arauca close to the Venezuelan border. But the Colombian president, who on Saturday said he was willing to risk everything for peace, insisted the latest events hadnt changed his mind, which means peace talks in Havana should continue normally.

胡安·曼努埃尔·桑托斯愤怒地警告Farc前方无路可走,70多名Farc成员突袭了守卫在与委内瑞拉接壤附近阿劳卡输油管道的26名哥伦亚士兵,桑托斯称这简直是恐怖主义。但哥伦比亚总统周六称他愿意为实现和平做一切努力,他坚称最近的事件改变不了自己的主意,这意味着哈瓦那的和谈将照常进行。

A Syrian rights group has accused forces loyal to the government of killing 13 members of the same family in a predominantly Sunni village along the Syrian coast. Jim Muir reports from Beirut.

叙利亚权组织指责忠于政府的军队在叙利亚海岸主要为逊尼派居住村庄杀害一家13口。吉姆·缪尔在贝鲁特报道。

According to human rights and activist11 groups, at least three men from the Fattouh family in Bayda were shot dead by government forces and militia12. The women and children from the same family were then crowded into one room in a house where they were all killed. Some reports said they were burned alive when the house was set on fire; others that they were shot beforehand. The reported killings13 came after clashes in nearby Banias, in which several regime loyalists were reported killed.

据人权和活动人士组织成,贝达的法图赫家族至少3名男子被政府军和民兵开枪打死 。同一家的妇女和儿童被推到一个房屋,然后全部被杀害。有报道称这座房屋被点燃,他们被活活烧死,其他人被开枪打死。就在这次事件之前,附近巴尼亚斯有效忠政权的人士被杀。

Meanwhile, in the northern province of Raqqa, theres been a prisoner exchange between Kurdish forces and a group linked to al-Qaeda. The group released 300 Kurdish civilians14 it had kidnapped after Kurdish militants15 released one of its local commanders, Abu Musaab.

同时在北部拉卡省,库尔德军队和与基地组织有关系的组织之间交换了俘虏。库尔德军方释放该组织的当地指挥官Abu Musaab,然后该组织释放300名被绑架的库尔德平民。

Three policemen have been shot dead in separate attacks in the Sinai Peninsula. An Egyptian security official says unidentified gunmen targeted the policemen at a government building, a television station and a police station in what are believed to be coordinated16 attacks in the town of El-Arish near the border with Israel and Gaza. Two other policemen were wounded.

三名警察在西奈半岛不同袭击中被开枪致死。埃及安全官员称身份不明的武装分子袭击了政府大楼、电视台和警站的警察,据悉这些袭击案与以色列和加沙边境附近El-Arish的袭击案有关。另外两名警察受伤。

A Pakistani foreign affairs envoy17 said that a peaceful, stable and united Afghanistan is vital to his countrys security. On a one-day visit to Kabul, Sartaj Aziz said Pakistan wanted to repair diplomatic ties with Afghanistan at a time of deep mistrust between the two countries. Afghanistan believes Pakistan is not doing enough to tackle Taliban activity on its border and is suspicious of Islamabads role in the opening of a Taliban office in the Gulf18 state of Qatar.

巴基斯坦外事使团称,阿富汗的和平、稳定和统一对本国至关重要。Sartaj Aziz对喀布尔进行一天的访问,他说两国目前正处于非常不信任的状态,巴基斯坦希望能修复与阿富汗的外交关系。阿富汗认为巴基斯坦未能在解决其边境的塔利班活动上尽力,同时怀疑伊斯兰堡参与在海湾国家卡塔尔建立塔利班办公室。

A human rights group in Zimbabwe says police detained an opposition19 candidate for this months elections and kept him in custody on Saturday night. The Zimbabwe Lawyers for Human Rights said Arnold Tsunga, a human rights lawyer and parliamentary candidate for the opposition MDC, was arrested for holding an unauthorised rally in the eastern city of Mutare. Earlier this month, Amnesty International said the security forces in Zimbabwe were suppressing basic freedoms ahead of the poll. President Robert Mugabe has predicted a resounding20 victory over his main rival Morgan Tsvangirai.

津巴布韦人权组织称警方周六晚逮捕并拘留了即将参加本月选举的反对派候选人。Arnold Tsunga是一名人权律师,同时也是反对派民主变革运动的议会候选人,人权组织的津巴布韦律师称Tsunga因在东部城市穆塔雷举行的未经许可的集会而被捕。本月早些时候,国际大赦组织称津巴布韦安全部队在选举前压制了基本的自由,总统穆加贝预料将以压倒性的胜利击败劲敌摩根·塞万吉莱。

Chris Froome of Team Sky has won this years Tour de France cycle race with a lead of just under 4.5min over his nearest rival. Kenyan-born Froome is the second successive Briton to win the tour after Bradley Wiggins triumph last year. Here is his moment of victory.

天空车队的Chris Froome赢得今年的环法赛事,以低于4.5分钟的成绩击败劲敌。肯尼亚出生的Chris Froome是自去年布拉德利·威金斯获胜后的第二位连续获得该奖的英国冠军。这是他获胜的时刻。

"Chris Froome is the champion of this 100th Tour de France. Froome can start to celebrate now. Its a second British victory inside 12 months and Froome now rides up the Champs Elysees with his arms around Richie Porte and David Lopez. And the Sky team are riding side by side all the way up the Champs Elysees.

“Chris Froome是第100届环法比赛的冠军,Froome现在可以开始庆祝了,他是12个月内第二位英国冠军,他现在搂着瑞奇·波特和戴维德·洛佩兹骑上香榭丽舍大道。天空车队的选手肩并肩一路向香榭丽舍大道骑去。”

The Colombian rider Nairo Quintana riding in his first-ever tour gave an outstanding performance to come second. Hes also been crowned king of the mountains and best young rider. Joaquim Rodriguez of Spain joins among the podium in third place. 

格鲁尼亚选手Nairo Quintana首次参加比赛就表现不凡,获得第二名。他赢得“山中之王”和最佳骑手的称号,西班牙的Joaquim Rodriguez获得第三名,也走上了领奖台。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 brace 0WzzE     
n. 支柱,曲柄,大括号; v. 绷紧,顶住,(为困难或坏事)做准备
参考例句:
  • My daughter has to wear a brace on her teeth. 我的女儿得戴牙套以矫正牙齿。
  • You had better brace yourself for some bad news. 有些坏消息,你最好做好准备。
2 corpse JYiz4     
n.尸体,死尸
参考例句:
  • What she saw was just an unfeeling corpse.她见到的只是一具全无感觉的尸体。
  • The corpse was preserved from decay by embalming.尸体用香料涂抹以防腐烂。
3 offender ZmYzse     
n.冒犯者,违反者,犯罪者
参考例句:
  • They all sued out a pardon for an offender.他们请求法院赦免一名罪犯。
  • The authorities often know that sex offenders will attack again when they are released.当局一般都知道性犯罪者在获释后往往会再次犯案。
4 custody Qntzd     
n.监护,照看,羁押,拘留
参考例句:
  • He spent a week in custody on remand awaiting sentence.等候判决期间他被还押候审一个星期。
  • He was taken into custody immediately after the robbery.抢劫案发生后,他立即被押了起来。
5 serial 0zuw2     
n.连本影片,连本电视节目;adj.连续的
参考例句:
  • A new serial is starting on television tonight.今晚电视开播一部新的电视连续剧。
  • Can you account for the serial failures in our experiment?你能解释我们实验屡屡失败的原因吗?
6 killer rpLziK     
n.杀人者,杀人犯,杀手,屠杀者
参考例句:
  • Heart attacks have become Britain's No.1 killer disease.心脏病已成为英国的头号致命疾病。
  • The bulk of the evidence points to him as her killer.大量证据证明是他杀死她的。
7 killing kpBziQ     
n.巨额利润;突然赚大钱,发大财
参考例句:
  • Investors are set to make a killing from the sell-off.投资者准备清仓以便大赚一笔。
  • Last week my brother made a killing on Wall Street.上个周我兄弟在华尔街赚了一大笔。
8 ambush DNPzg     
n.埋伏(地点);伏兵;v.埋伏;伏击
参考例句:
  • Our soldiers lay in ambush in the jungle for the enemy.我方战士埋伏在丛林中等待敌人。
  • Four men led by a sergeant lay in ambush at the crossroads.由一名中士率领的四名士兵埋伏在十字路口。
9 ambushing 0d8f9625f53339db9bb94d00c645d39e     
v.埋伏( ambush的现在分词 );埋伏着
参考例句:
  • The militia succeeded in ambushing the invading enemy soldiers. 民兵们成功地伏击了入侵的敌军。 来自互联网
10 pipeline aNUxN     
n.管道,管线
参考例句:
  • The pipeline supplies Jordan with 15 per cent of its crude oil.该管道供给约旦15%的原油。
  • A single pipeline serves all the houses with water.一条单管路给所有的房子供水。
11 activist gyAzO     
n.活动分子,积极分子
参考例句:
  • He's been a trade union activist for many years.多年来他一直是工会的积极分子。
  • He is a social activist in our factory.他是我厂的社会活动积极分子。
12 militia 375zN     
n.民兵,民兵组织
参考例句:
  • First came the PLA men,then the people's militia.人民解放军走在前面,其次是民兵。
  • There's a building guarded by the local militia at the corner of the street.街道拐角处有一幢由当地民兵团守卫的大楼。
13 killings 76d97e8407f821a6e56296c4c9a9388c     
谋杀( killing的名词复数 ); 突然发大财,暴发
参考例句:
  • His statement was seen as an allusion to the recent drug-related killings. 他的声明被视为暗指最近与毒品有关的多起凶杀案。
  • The government issued a statement condemning the killings. 政府发表声明谴责这些凶杀事件。
14 civilians 2a8bdc87d05da507ff4534c9c974b785     
平民,百姓( civilian的名词复数 ); 老百姓
参考例句:
  • the bloody massacre of innocent civilians 对无辜平民的血腥屠杀
  • At least 300 civilians are unaccounted for after the bombing raids. 遭轰炸袭击之后,至少有300名平民下落不明。
15 militants 3fa50c1e4338320d8495907fdc5bdbaf     
激进分子,好斗分子( militant的名词复数 )
参考例句:
  • The militants have been sporadically fighting the government for years. 几年来,反叛分子一直对政府实施零星的战斗。
  • Despite the onslaught, Palestinian militants managed to fire off rockets. 尽管如此,巴勒斯坦的激进分子仍然发射导弹。
16 coordinated 72452d15f78aec5878c1559a1fbb5383     
adj.协调的
参考例句:
  • The sound has to be coordinated with the picture. 声音必须和画面协调一致。
  • The numerous existing statutes are complicated and poorly coordinated. 目前繁多的法令既十分复杂又缺乏快调。 来自英汉非文学 - 环境法 - 环境法
17 envoy xoLx7     
n.使节,使者,代表,公使
参考例句:
  • Their envoy showed no sign of responding to our proposals.他们的代表对我方的提议毫无回应的迹象。
  • The government has not yet appointed an envoy to the area.政府尚未向这一地区派过外交官。
18 gulf 1e0xp     
n.海湾;深渊,鸿沟;分歧,隔阂
参考例句:
  • The gulf between the two leaders cannot be bridged.两位领导人之间的鸿沟难以跨越。
  • There is a gulf between the two cities.这两座城市间有个海湾。
19 opposition eIUxU     
n.反对,敌对
参考例句:
  • The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
  • The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
20 resounding zkCzZC     
adj. 响亮的
参考例句:
  • The astronaut was welcomed with joyous,resounding acclaim. 人们欢声雷动地迎接那位宇航员。
  • He hit the water with a resounding slap. 他啪的一声拍了一下水。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴