英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力精选进阶版 10219

时间:2019-03-11 06:59来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

、One of the men suspected of carrying out the Westgate shopping centre attack in Kenya last month has been identified as a 23-year-old Norwegian citizen. The BBC has been told that the investigators1 believe Hassan Abdi Dhuhulow is one of four gunmen seen on CCTV footage inside the mall. Gabriel Gatehouse reports.

上月在肯尼亚西门商场实施袭击案的其中一名嫌犯已认定是23岁的挪威人。BBC得知,调查者认为杜夫罗是在商场闭路监控电视中看到的四名歹徒之一。Gabriel Gatehouse报道。

Until now, little was known about the four attacker seen on CCTV footage during the siege of Westgate. Investigators knew them by the colour of their clothes, they dubbed2 them black shirt, white shirt, blue shirt and pink shirt. But now sources close to the investigation3 in Kenya and in Norway have told the BBC they believed the man identified as a black shirt is Hassan Abdi Dhuhulow. Mr. Dhuhulow fled Somalia with his family in 1999, he returned to Mogadishu ten years later and since then, the family member said, he'd been in only sporadic4 contact.

到目前为止对包围期间西门商场视频监控中四名袭击者所知甚少,调查者通过衣服的颜色认出了他们,将他们分别标记为黑色T恤、白色T恤、蓝色T恤和粉色T恤。但目前肯尼亚和挪威方面的调查组告诉BBC,他们认为黑色T恤的男子是杜夫罗,此人1999年与家人一起离开索马里,10年后回到摩加迪沙,家人说自此很少与他联系。

Security has been increased in Uganda after the United States warned about the possibility of a Westgate-style attack in Kampala. Both Uganda and Kenya have sent troops to Somalia to help a UN backed government which is fighting al-Shabab.

美国警告说坎帕拉可能会发生西门商场那样的袭击案,自此乌干达加强了安全防范。乌干达和肯尼亚都向索马里派遣军队,为得到联合国支持且正与阿尔沙巴布作战的政府提供帮助。

President Barack Obama has said the US budget row and partial government shutdown inflicted5 unnecessary damage on the American economy. He was speaking hours after signing legislation to reopen the government.

总统巴拉克·奥巴马说,美国的预算争执和政府部分关门给美国经济带来了不必要的损害。在签署重开政府的法案的几小时后他发表了讲话。

Some of the same folks who pushed for the shutdown and threatened default claimed their actions were needed to get America back on the right track, to make sure we're strong. But probably nothing has done more damage to America's credibility in the world, our standing6 with other countries, than the spectacle that we've seen these past several weeks. It's encouraged our enemies, it's emboldened7 our competitors, and it's depressed8 our friends who looked to us for steady leadership.

有的人一心想让政府关门,并发出违约的威胁,他们声称为使美国回到正轨,自己的行动是必要的,而我们是错误的。但与过去几周我们见到的情景相比,再也没有比这更能损害美国在全世界的信誉和我们在他国心目中的位置了。这只会能对手以勇气,给竞争对手壮胆,却能打击那些希望我们发挥稳定的领导力的朋友。

A series of car and suicide bombings in Iraq has killed at least 48 people. Rafid Jaboori has more.

伊拉克发生系列汽车和自杀式爆炸案,至少48人丧生。Rafid Jaboori报道。

It was meant to be a week of celebration in Iraq as people are commemorating9 the Edi-al-Adha festival .But it has already marked by blood before it ends.

伊拉克的人们开始了一周的忠孝节庆祝活动,但在结束之前却发生了血腥事件。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 investigators e970f9140785518a87fc81641b7c89f7     
n.调查者,审查者( investigator的名词复数 )
参考例句:
  • This memo could be the smoking gun that investigators have been looking for. 这份备忘录可能是调查人员一直在寻找的证据。
  • The team consisted of six investigators and two secretaries. 这个团队由六个调查人员和两个秘书组成。 来自《简明英汉词典》
2 dubbed dubbed     
v.给…起绰号( dub的过去式和过去分词 );把…称为;配音;复制
参考例句:
  • Mathematics was once dubbed the handmaiden of the sciences. 数学曾一度被视为各门科学的基础。
  • Is the movie dubbed or does it have subtitles? 这部电影是配音的还是打字幕的? 来自《简明英汉词典》
3 investigation MRKzq     
n.调查,调查研究
参考例句:
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
4 sporadic PT0zT     
adj.偶尔发生的 [反]regular;分散的
参考例句:
  • The sound of sporadic shooting could still be heard.仍能听见零星的枪声。
  • You know this better than I.I received only sporadic news about it.你们比我更清楚,而我听到的只是零星消息。
5 inflicted cd6137b3bb7ad543500a72a112c6680f     
把…强加给,使承受,遭受( inflict的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • They inflicted a humiliating defeat on the home team. 他们使主队吃了一场很没面子的败仗。
  • Zoya heroically bore the torture that the Fascists inflicted upon her. 卓娅英勇地承受法西斯匪徒加在她身上的酷刑。
6 standing 2hCzgo     
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
参考例句:
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
7 emboldened 174550385d47060dbd95dd372c76aa22     
v.鼓励,使有胆量( embolden的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • Emboldened by the wine, he went over to introduce himself to her. 他借酒壮胆,走上前去向她作自我介绍。
  • His success emboldened him to expand his business. 他有了成就因而激发他进一步扩展业务。 来自《简明英汉词典》
8 depressed xu8zp9     
adj.沮丧的,抑郁的,不景气的,萧条的
参考例句:
  • When he was depressed,he felt utterly divorced from reality.他心情沮丧时就感到完全脱离了现实。
  • His mother was depressed by the sad news.这个坏消息使他的母亲意志消沉。
9 commemorating c2126128e74c5800f2f2295f86f3989d     
v.纪念,庆祝( commemorate的现在分词 )
参考例句:
  • He was presented with a scroll commemorating his achievements. 他被授予一幅卷轴,以表彰其所做出的成就。 来自《简明英汉词典》
  • The post office issued a series commemorating famous American entertainers. 邮局发行了一个纪念美国著名演艺人员的系列邮票。 来自互联网
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴