英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力精选进阶版 10315

时间:2019-03-12 07:02来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

An apparently1 bugged2 conversation between two top US diplomats3 discussing Ukraine has been published online. In the recording4, the Assistant Secretary of State Victoria Nuland and the US ambassador to Ukraine Geoffrey Pyat talked about two opposition5 leaders, Klits, the former boxer6, Vitaly Klitschko, and Yats, thought to be Arseniy Yatseniuk.

一份显然是窃听的来的美国两位高级外交官对话现已在网上公布,录音中是助理国务卿维克多·纽兰与美国驻乌克兰大使皮雅特的对话,两人谈及两位反对派领导人,即前拳击手维塔利·克里契科和Arseniy Yatseniuk。

What do you think?

你怎么看待?

Ah,I think we're in play. The Klitschko piece is obviously the complicated electron here, especially the announcement of him as deputy prime minister, and you’ve seen some of my notes on the troubles in the marriage right now, so we’re trying to get a really very fast on where he is with this stuff. But I think your argument to him, which you’ll need to make, having best next phone call you want to set up. It’s exactly the one you made to Yats. And I’m glad you sort of put him on the spot in where he fits in in this scenario7, and I’m very glad he said what he said in respond.

我觉得我们有忙的了,克里契科的事显然是最复杂的,尤其是宣布他成为副总理一事,你也看过我对此事做的一些评论,所以我们正努力弄清楚他的底细。但我觉得你需要与他进行理论,最好是你再打电话给他。你需要对克里契科做的就是这些。我很高兴你将了他一军,也很高兴听到他那样回应。

Good, so, I don’t think Klits should go into the government. I don't think it’s necessary. I don't think it’s a good idea.

很好,所以我认为克里契科不该进入政府,我觉得这没必要,觉得这不是个好注意。

A spokesman for the State Department did not challenge its authenticity8. A White House spokesman said the tape was posted on Twitter by a Russian official. It comes on the day a senior advisor9 to Putin accused the United States of meddling10 in Ukraine’s politics and training the Ukrainian opposition. Sergei Glazyev said US’s interference gave Russia the right to intervene.

美国国务院发言人并未对其真实性表示质疑,白宫发言人称这段音频是由俄罗斯官员发布在推特上的,就在当天普京的高级顾问指责美国插手乌克兰政治并培训乌克兰反对派。谢尔盖·格拉济耶夫称美国的干预使得俄罗斯有权利进行干预。

The United Nations says it's ready to deliver aid to the besieged11 Syrian city of Homs as soon as the safe passages agree between the government and rebel forces. A spokeswoman said the UN had agreed with the Syrian government that there will be a humanitarian12 pause in the embattled zone of the old city, allowing civilians13 to leave. There is not yet been any statement from the rebels.

联合国表示,一旦政府和叛军就安全通道达成协议,将随时向被围困的叙利亚城市霍姆斯提供援助。一位发言人称联合国与叙利亚政府达成协议,这个被困古城将获得暂时的人道主义停战,并允许平民离开。叛军方面尚未发表声明。

A court in Egypt has ordered a retrial of 21 people sentenced to death in connection with an infamous14 football riot in Port Said in 2012. Clashes broke out after a match between the Cairo-based team Al Ahly and Al Masry of Port Said in the worst outbreak of violence in Egypt’s footballing history. Our comment Macher reports.

埃及法院下令对21名被判死刑的嫌犯进行复审,这些人与2012年塞得港足球暴乱有关。当时开罗的阿赫利队与塞得港的马斯里队在比赛后发生冲突,导致埃及足球史上最严重的暴力事件。评论员Macher报道。

More than 70 people were killed, most of visiting fans from Al Ahly who soon accused the Interior Ministry15 of plotting the attack and shutting the exit. They said they have been down in retaliation16 for the part of Al Ahly had played in the uprising that ousted17 Hosni Mubarak. In the intervening two years, the political climate has changed and now a retrial has been ordered.

事件中有70多人丧生,其中多为阿赫利队的粉丝,他们很快就指责内政部策划这场袭击并关闭出口。他们说这是为了报复阿赫利队在推翻侯赛因·穆巴拉克的起义中发挥的作用,在这两年中政治局势已经改变,于是就发生了报复事件。

The World Bank is to launch $1bn project to map Africa’s natural resources. It said the project known as the Billion Dollars Map will unlock the continent’s unexploited mineral wealth, using satellite imagery and geological service. A mining specialist working for the World Bank said there was an enormous amount of mineral wealth left to be discovered.

世界银行称准备启动涉资10亿美元的项目来为非洲的自然资源绘制地图,据悉这个名为“数十亿美元地图”的项目将探索非洲非开发的矿产资源,使用卫星图像和地质设备来绘制。一名就职于世界银行的矿产专家说非洲有大量矿产有待开发。

Mexican police have found a mass grave for at least 20 bodies in the troubled western state of Michoacan where vigilante groups began an offensive a month ago against the notorious Knight18 Templar drug cartel. A spokesman for the vigilante groups said the killings19 were probably a revenge attack by the drug cartel.

墨西哥警方在多事之地米却肯州一处墓地发现至少20具尸体,就在一个月前,警卫组织开始对臭名昭著的贩毒团伙圣殿骑士发动进攻。警卫组织的发言人说这次屠杀事件可能是贩毒团伙在进行报复袭击。

Hundreds of people have gathering20 in the Malian capital Bamako to mark an international day of campaigning against female genital mutilation. Community leaders from 14 different ethnic21 groups in Mali vowed22 to abandon the practice. It’s estimated more than 125m women and girls have been subjected to the practice in Africa and the Middle East.

数百人聚集在马里首都巴马科纪念反对女性生殖器切割的国际日,马里14个少数民族社区领袖们承诺废除这个恶俗。据悉非洲和中东有1.25亿妇女和女孩受这一习俗的折磨。

Scientists in the United States say they believed they’ve found out how Pacific salmon23 performed one of nature’s greatest migrations25. Rebecca Morelle reports.

美国科学家称发现太平洋鲑鱼进行自然界最大规模迁移的原因,Rebecca Morelle报道。

Born inland in rivers and streams, Pacific salmons26 swim for thousands of kilometers to reach the open ocean, only to return years later to the same fresh waterside where they spawn27 and then die. Now scientists have found the evident that the Earth magnitude field is helping28 the fish to make this epic29 migration24. A team from the US found that exposing the fish to different magnitude fields made them changed the direction they were swimming in. The researchers say this is because the Earth’s magnitude field differs in density30 and angle depending on your position on the planet. And the salmon is using this information to establish where they are and where they need to go.

出生在内陆河流和小溪的太平洋鲑鱼游数千公里到开阔的海洋中,这只是为了几年后回到它们产卵和死亡的淡水中。现在科学家发现有证据表明,地球磁场帮助这种鱼类进行大规模的迁移。美国的一个研究小组发现将这种鱼放在不同的地磁场中,它们就会改变游的方向。研究者称这是因为地球磁场根据在地球上所处的位置不同其密度和角度有差异,鲑鱼就利用这一点来确定其位置和目的地。

Police in the US city Milwaukee say they Stradivarius violin stolen there last week has been found in good condition. Police said the 300-year-old instrument was located in an attic31 after an anonymous32 owner offered a $100,000 reward for information to safely retrieve33 it. Worth millions of dollars, it was on loan to a concert violinist who was attacked by a robber with a stun34 gun as he left the concert hall.

美国密尔沃基警方称上周被盗的斯特拉迪瓦里小提琴现在完好无损,警方称这把300年历史的乐器是在一个阁楼里发现的,当时一名匿名主人提出10万美元的奖励来寻找这把乐器。这把价值数百万美元的小提琴曾被借给一名音乐会小提琴手,他在离开音乐厅时遭到手持电击枪强盗的袭击


点击收听单词发音收听单词发音  

1 apparently tMmyQ     
adv.显然地;表面上,似乎
参考例句:
  • An apparently blind alley leads suddenly into an open space.山穷水尽,豁然开朗。
  • He was apparently much surprised at the news.他对那个消息显然感到十分惊异。
2 bugged 095d0607cfa5a1564b7697311dda3c5c     
vt.在…装窃听器(bug的过去式与过去分词形式)
参考例句:
  • The police have bugged his office. 警察在他的办公室装了窃听器。 来自《简明英汉词典》
  • He had bugged off before I had a chance to get a word in. 我还没来得及讲话,他已经走了。 来自《简明英汉词典》
3 diplomats ccde388e31f0f3bd6f4704d76a1c3319     
n.外交官( diplomat的名词复数 );有手腕的人,善于交际的人
参考例句:
  • These events led to the expulsion of senior diplomats from the country. 这些事件导致一些高级外交官被驱逐出境。
  • The court has no jurisdiction over foreign diplomats living in this country. 法院对驻本国的外交官无裁判权。 来自《简明英汉词典》
4 recording UktzJj     
n.录音,记录
参考例句:
  • How long will the recording of the song take?录下这首歌得花多少时间?
  • I want to play you a recording of the rehearsal.我想给你放一下彩排的录像。
5 opposition eIUxU     
n.反对,敌对
参考例句:
  • The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
  • The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
6 boxer sxKzdR     
n.制箱者,拳击手
参考例句:
  • The boxer gave his opponent a punch on the nose.这个拳击手朝他对手的鼻子上猛击一拳。
  • He moved lightly on his toes like a boxer.他像拳击手一样踮着脚轻盈移动。
7 scenario lZoxm     
n.剧本,脚本;概要
参考例句:
  • But the birth scenario is not completely accurate.然而分娩脚本并非完全准确的。
  • This is a totally different scenario.这是完全不同的剧本。
8 authenticity quyzq     
n.真实性
参考例句:
  • There has been some debate over the authenticity of his will. 对于他的遗嘱的真实性一直有争论。
  • The museum is seeking an expert opinion on the authenticity of the painting. 博物馆在请专家鉴定那幅画的真伪。
9 advisor JKByk     
n.顾问,指导老师,劝告者
参考例句:
  • They employed me as an advisor.他们聘请我当顾问。
  • The professor is engaged as a technical advisor.这位教授被聘请为技术顾问。
10 meddling meddling     
v.干涉,干预(他人事务)( meddle的现在分词 )
参考例句:
  • He denounced all "meddling" attempts to promote a negotiation. 他斥责了一切“干预”促成谈判的企图。 来自辞典例句
  • They liked this field because it was never visited by meddling strangers. 她们喜欢这块田野,因为好事的陌生人从来不到那里去。 来自辞典例句
11 besieged 8e843b35d28f4ceaf67a4da1f3a21399     
包围,围困,围攻( besiege的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • Paris was besieged for four months and forced to surrender. 巴黎被围困了四个月后被迫投降。
  • The community besieged the newspaper with letters about its recent editorial. 公众纷纷来信对报社新近发表的社论提出诘问,弄得报社应接不暇。
12 humanitarian kcoxQ     
n.人道主义者,博爱者,基督凡人论者
参考例句:
  • She has many humanitarian interests and contributes a lot to them.她拥有很多慈善事业,并作了很大的贡献。
  • The British government has now suspended humanitarian aid to the area.英国政府现已暂停对这一地区的人道主义援助。
13 civilians 2a8bdc87d05da507ff4534c9c974b785     
平民,百姓( civilian的名词复数 ); 老百姓
参考例句:
  • the bloody massacre of innocent civilians 对无辜平民的血腥屠杀
  • At least 300 civilians are unaccounted for after the bombing raids. 遭轰炸袭击之后,至少有300名平民下落不明。
14 infamous K7ax3     
adj.声名狼藉的,臭名昭著的,邪恶的
参考例句:
  • He was infamous for his anti-feminist attitudes.他因反对女性主义而声名狼藉。
  • I was shocked by her infamous behaviour.她的无耻行径令我震惊。
15 ministry kD5x2     
n.(政府的)部;牧师
参考例句:
  • They sent a deputation to the ministry to complain.他们派了一个代表团到部里投诉。
  • We probed the Air Ministry statements.我们调查了空军部的记录。
16 retaliation PWwxD     
n.报复,反击
参考例句:
  • retaliation against UN workers 对联合国工作人员的报复
  • He never said a single word in retaliation. 他从未说过一句反击的话。 来自《简明英汉词典》
17 ousted 1c8f4f95f3bcc86657d7ec7543491ed6     
驱逐( oust的过去式和过去分词 ); 革职; 罢黜; 剥夺
参考例句:
  • He was ousted as chairman. 他的主席职务被革除了。
  • He may be ousted by a military takeover. 他可能在一场军事接管中被赶下台。
18 knight W2Hxk     
n.骑士,武士;爵士
参考例句:
  • He was made an honourary knight.他被授予荣誉爵士称号。
  • A knight rode on his richly caparisoned steed.一个骑士骑在装饰华丽的马上。
19 killings 76d97e8407f821a6e56296c4c9a9388c     
谋杀( killing的名词复数 ); 突然发大财,暴发
参考例句:
  • His statement was seen as an allusion to the recent drug-related killings. 他的声明被视为暗指最近与毒品有关的多起凶杀案。
  • The government issued a statement condemning the killings. 政府发表声明谴责这些凶杀事件。
20 gathering ChmxZ     
n.集会,聚会,聚集
参考例句:
  • He called on Mr. White to speak at the gathering.他请怀特先生在集会上讲话。
  • He is on the wing gathering material for his novels.他正忙于为他的小说收集资料。
21 ethnic jiAz3     
adj.人种的,种族的,异教徒的
参考例句:
  • This music would sound more ethnic if you played it in steel drums.如果你用钢鼓演奏,这首乐曲将更具民族特色。
  • The plan is likely only to aggravate ethnic frictions.这一方案很有可能只会加剧种族冲突。
22 vowed 6996270667378281d2f9ee561353c089     
起誓,发誓(vow的过去式与过去分词形式)
参考例句:
  • He vowed quite solemnly that he would carry out his promise. 他非常庄严地发誓要实现他的诺言。
  • I vowed to do more of the cooking myself. 我发誓自己要多动手做饭。
23 salmon pClzB     
n.鲑,大马哈鱼,橙红色的
参考例句:
  • We saw a salmon jumping in the waterfall there.我们看见一条大马哈鱼在那边瀑布中跳跃。
  • Do you have any fresh salmon in at the moment?现在有新鲜大马哈鱼卖吗?
24 migration mDpxj     
n.迁移,移居,(鸟类等的)迁徙
参考例句:
  • Swallows begin their migration south in autumn.燕子在秋季开始向南方迁移。
  • He described the vernal migration of birds in detail.他详细地描述了鸟的春季移居。
25 migrations 2d162e07be0cf65cc1054b2128c60258     
n.迁移,移居( migration的名词复数 )
参考例句:
  • It foundered during the turmoils accompanying the Great Migrations. 它在随着民族大迁徙而出现的混乱中崩溃。 来自辞典例句
  • Birds also have built-in timepieces which send them off on fall and spring migrations. 鸟类也有天生的时间感应器指导它们秋春迁移。 来自互联网
26 salmons b5954c62d31a617b680272c42c87b6ee     
n.鲑鱼,大马哈鱼( salmon的名词复数 )
参考例句:
  • There are many salmons inside this river. 这条河里有许多鲑鱼。 来自辞典例句
  • Hundreds and hundreds of salmons leap up the falls. 数以百计的鲑鱼跳向瀑布。 来自互联网
27 spawn qFUzL     
n.卵,产物,后代,结果;vt.产卵,种菌丝于,产生,造成;vi.产卵,大量生产
参考例句:
  • The fish were madly pushing their way upstream to spawn.鱼群为产卵而疯狂地向上游挤进。
  • These fish will lay spawn in about one month from now.这些鱼大约一个月内会产卵。
28 helping 2rGzDc     
n.食物的一份&adj.帮助人的,辅助的
参考例句:
  • The poor children regularly pony up for a second helping of my hamburger. 那些可怜的孩子们总是要求我把我的汉堡包再给他们一份。
  • By doing this, they may at times be helping to restore competition. 这样一来, 他在某些时候,有助于竞争的加强。
29 epic ui5zz     
n.史诗,叙事诗;adj.史诗般的,壮丽的
参考例句:
  • I gave up my epic and wrote this little tale instead.我放弃了写叙事诗,而写了这个小故事。
  • They held a banquet of epic proportions.他们举行了盛大的宴会。
30 density rOdzZ     
n.密集,密度,浓度
参考例句:
  • The population density of that country is 685 per square mile.那个国家的人口密度为每平方英里685人。
  • The region has a very high population density.该地区的人口密度很高。
31 attic Hv4zZ     
n.顶楼,屋顶室
参考例句:
  • Leakiness in the roof caused a damp attic.屋漏使顶楼潮湿。
  • What's to be done with all this stuff in the attic?顶楼上的材料怎么处理?
32 anonymous lM2yp     
adj.无名的;匿名的;无特色的
参考例句:
  • Sending anonymous letters is a cowardly act.寄匿名信是懦夫的行为。
  • The author wishes to remain anonymous.作者希望姓名不公开。
33 retrieve ZsYyp     
vt.重新得到,收回;挽回,补救;检索
参考例句:
  • He was determined to retrieve his honor.他决心恢复名誉。
  • The men were trying to retrieve weapons left when the army abandoned the island.士兵们正试图找回军队从该岛撤退时留下的武器。
34 stun FhMyT     
vt.打昏,使昏迷,使震惊,使惊叹
参考例句:
  • When they told me she had gone missing I was totally stunned.他们告诉我她不见了时,我当时完全惊呆了。
  • Sam stood his ground and got a blow that stunned him.萨姆站在原地,被一下打昏了。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴