英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力精选进阶版 10344

时间:2019-03-12 07:35来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

There are reports of a tense standoff between armed men believed to be Russian soldiers and Ukrainian forces at a base just outside the Crimean city of Sevastopol. Christian1 Fraser has been outside the base.

报道称据悉是俄罗斯士兵的武装人员和乌克兰军队在克里米亚城市塞瓦斯托波尔外发生了紧张的对峙,克里斯蒂安·弗雷泽在基地外报道。

We've been to, looks like a very tense situation at the base. There are two trucks that belong to the Black Sea fleet, it has been maneuvering2 in front of the gates, so we don't know what they're trying to do, and there is a crowd of sort of people there who are pretty hostile, um, we understand that some journalists get out of the car and take photographs, now our report say they've probably been beaten, so we try to keep a very late presence, it looks quite a tense situation, you can imagine what the Ukrainian soldiers must have been going through inside, because at the moment, the gates are still locked, but there is no sign of the base, that we've been to that they've driven through that gates.

我们去过现场,看来基地发生了很激烈的情况,有两辆属于黑海舰队的卡车在大门外行驶着,所以我们不知道他们想做什么,有一群人看起来很有恶意,然后有群记者从车里出来开始拍照片,现在我们得到的报道称他们可能挨打了,所以我们努力晚点出现,看起来情况不妙。你能想象出乌克兰士兵一定进去了,因为现在大门仍然锁着,但是基地里没有迹象表明他们已经开进那个大门了。

Russian parliamentarians have given a standing3 ovation4 to a delegation5 of politicians from Crimea, promising6 support if they wanted to become part of Russia. Thousands of people have rallied in Moscow in support of the government' s moves in Crimea. Richard Galpin was out the demonstration7.

俄罗斯议员们站起来向来自克里米亚的政客代表团致以热烈的鼓掌,承诺如果他们想成为俄罗斯的一部分,将会提供帮助。数千人在莫斯科集会支持政府在克里米亚的行动。理查德·加尔潘在游行现场外报道。

Today, thousands of people attended a rally outside the Kremlin here in Moscow in support of the government's plan to annex8 Crimea. In parliament nearby, MPs had earlier given a warm welcome to a delegation of Crimean politicians who are now putting in place plans for a referendum in the region in just nine days time. Assuming the vote is in favor of becoming part of Russia, then a few days later, the Russian parliament will start debating legislation to try to make it legal.

今天,数千人参加了莫斯科克里姆林宫外的集会,支持政府准备兼并克里米亚的计划。在附近的议会上,议员们早早地给了克里米亚政客代表团热烈的欢迎,这些议员们准备在9天内就该地区进行公投。假设投票支持克里米亚成为俄罗斯的一部分,那么几天后,俄罗斯议会就会开始进行讨论立法使得该决定合法化。

In Crimean itself, there is a growing unease among the regions of indigenous9 Tatar population at the prospect10 of joining Russia. A BBC correspondent in the town of B says skinheads with baseball bats have been seen marking Tatars' houses with crosses.

就克里米亚来说,当地原住民鞑靼人对加入俄罗斯的前景感到越来越不安,BBC记者称看到拿着棒球棒的光头青年在鞑靼人房屋上画十字。

A French newspaper says it's uncovered evidence, suggesting that the former President Nicolas Sarkozy tried to tamper11 with the judicial12 system. Le Monde says the allegations came to light when Mr. Sarkozy's phone was tapped. Hugh Schofield reports.

法国一家报纸称发现有证据表明前总统尼古拉·萨科齐试图篡改司法系统,世界报称当萨科齐的电话遭窃听时这件事便曝光了。休·斯科菲尔德报道。

A complicated affair this, the central point of which is that for the last year, Mr. Sarkozy has apparently13 had his phone tapped. According to Le Monde newspaper, what investigators14 discovered from the phone taps was that Mr. Sarkozy was getting inside information about various inquiries15 from a senior prosecutor16 at the appeals court, this prosecutor, it's claimed, nearing retirement17, wanted a job as a state councillor in the Monaco and in return for his help, Mr. Sarkozy personally took steps to try to secure that job.

这件事挺复杂,其关键在于显然去年萨科齐的电话遭到窃听。根据世界报的报道,调查者从电话窃听中发现,萨科齐从上诉法院的一位高级检察官那里获取有关各种调查的内部消息,据悉这位检察官已近退休,他想得到摩纳哥国务委员的职务,这就是提供内部信息的交换条件,萨科齐私下采取步骤来获得该职位。

Mr. Sarkozy denies all the allegations. And his lawyer says the phone taps were illegal.

萨科齐否认所有指控,他的律师称电话窃听是非法的。

The former Turkish military chief, Ilker Basbug has been released from a life sentence, imposed for conspiring18 to overthrow19 the government. In a televised statement, he said the Turkish nation had understood that he and other convicted officers had nothing to do with plotting coups20. He called for justice against those who'd had him locked up for more than two years. From Istanbul S G reports.

土耳其前军事首脑伊尔凯尔·巴什布曾因阴谋推翻政府被判终身监禁,现在他已获释。他在电视讲话中说土耳其已经明白他和其他获罪官员与阴谋政变毫无关系,他呼吁追究那么将他囚禁两年的人的司法责任。记者在伊斯坦布尔报道。

General Basbug's release could prove a turning point in the so-called Ergenekon trials in Turkey which have seen dozens of senior officers, lawyers and journalists jailed. General Basbug was convicted of plotting to overthrow the government last year. But on Thursday, Turkey's top court decided21 that the correct trial procedures had been followed. The trials were seen as part of a long-running battle by the Prime Minister Recep Tayyip Erdogan to tame Turkey's powerful armed forces.

在土耳其所谓的土耳其右翼组织审判中,数十名高级官员、律师和记者入狱,伊尔凯尔·巴什布获释是这件事的转折点。伊尔凯尔·巴什布去年被判阴谋推翻政府,但是周四,土耳其最高法院决定遵循正确的审判程序。这些审判被视为总理雷杰普·塔伊普·埃尔多安意在打击土耳其强大的武装部队的长期斗争的一部分。

Diplomatic sources say South Africa has expelled three Rwandan diplomats22 in connection with an attack earlier this week on the home of an exiled Rwandan dissident. General Kayumba Nyamwasa was not at his home at the time. The property was damaged and a computer and some documents were taken. Rwanda has reportedly expelled six South African diplomats in response. General Nyamwasa was earlier shot in South Africa but survived the attack.

来自外交方面的消息称南非驱逐了与本周早些时候一场袭击有关的三名卢旺达外交官,袭击当时发生在一名被流放的卢旺达异见人士家。案发时将军尼瓦萨不在家中,房屋被破坏,一台电脑和部分文件被带走。据悉卢旺达驱逐了6名南非外交官作为应对,早些时候尼瓦萨将军在南非中弹,但幸免于难。

The Kenyan President Uhuru Kenyatta has announced that he and his Cabinet will take a pay cut to bring down the government's wage bill. President Kenyatta said that he and his deputy will take a 20% cut in salary, correspondents say the issue of politician's pay is a highly sensitive one in Kenya.

肯尼亚总统乌胡鲁·肯雅塔宣布他和他的内阁将削减政府人员的工资单,总统肯雅塔称他和副手的薪水将削减20%,记者称在肯尼亚政客的薪水是很敏感的话题。

Saudi Arabia has designated the Muslim Brotherhood23 a terrorist organization. Two Jihadist groups fighting in the rebel side in Syria, the Nusra Front and the Islamic State of Iraq and the Levant were also named as terrorist groups by the interior ministry24. The Muslim Brotherhood is already banned in Saudi Arabia.

沙特将穆斯林兄弟会列为恐怖组织,在叙利亚与叛军一起作战的两个圣战组织努斯拉阵线和“伊拉克伊斯兰国家和黎凡特”被内政部列为恐怖组织,穆斯林兄弟会已经在沙特遭禁。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 Christian KVByl     
adj.基督教徒的;n.基督教徒
参考例句:
  • They always addressed each other by their Christian name.他们总是以教名互相称呼。
  • His mother is a sincere Christian.他母亲是个虔诚的基督教徒。
2 maneuvering maneuvering     
v.移动,用策略( maneuver的现在分词 );操纵
参考例句:
  • This Manstein did, with some brilliant maneuvering under the worse winter conditions. 曼施坦因在最恶劣的严冬条件下,出色地施展了灵活机动的战术,终于完成了任务。 来自辞典例句
  • In short, large goals required farsighted policies, not tactical maneuvering. 一句话,大的目标需要有高瞻远瞩的政策,玩弄策略是不行的。 来自辞典例句
3 standing 2hCzgo     
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
参考例句:
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
4 ovation JJkxP     
n.欢呼,热烈欢迎,热烈鼓掌
参考例句:
  • The hero received a great ovation from the crowd. 那位英雄受到人群的热烈欢迎。
  • The show won a standing ovation. 这场演出赢得全场起立鼓掌。
5 delegation NxvxQ     
n.代表团;派遣
参考例句:
  • The statement of our delegation was singularly appropriate to the occasion.我们代表团的声明非常适合时宜。
  • We shall inform you of the date of the delegation's arrival.我们将把代表团到达的日期通知你。
6 promising BkQzsk     
adj.有希望的,有前途的
参考例句:
  • The results of the experiments are very promising.实验的结果充满了希望。
  • We're trying to bring along one or two promising young swimmers.我们正设法培养出一两名有前途的年轻游泳选手。
7 demonstration 9waxo     
n.表明,示范,论证,示威
参考例句:
  • His new book is a demonstration of his patriotism.他写的新书是他的爱国精神的证明。
  • He gave a demonstration of the new technique then and there.他当场表演了这种新的操作方法。
8 annex HwzzC     
vt.兼并,吞并;n.附属建筑物
参考例句:
  • It plans to annex an England company in order to enlarge the market.它计划兼并一家英国公司以扩大市场。
  • The annex has been built on to the main building.主楼配建有附属的建筑物。
9 indigenous YbBzt     
adj.土产的,土生土长的,本地的
参考例句:
  • Each country has its own indigenous cultural tradition.每个国家都有自己本土的文化传统。
  • Indians were the indigenous inhabitants of America.印第安人是美洲的土著居民。
10 prospect P01zn     
n.前景,前途;景色,视野
参考例句:
  • This state of things holds out a cheerful prospect.事态呈现出可喜的前景。
  • The prospect became more evident.前景变得更加明朗了。
11 tamper 7g3zom     
v.干预,玩弄,贿赂,窜改,削弱,损害
参考例句:
  • Do not tamper with other's business.不要干预别人的事。
  • They had strict orders not to tamper with the customs of the minorities.他们得到命令严禁干涉少数民族的风俗习惯。
12 judicial c3fxD     
adj.司法的,法庭的,审判的,明断的,公正的
参考例句:
  • He is a man with a judicial mind.他是个公正的人。
  • Tom takes judicial proceedings against his father.汤姆对他的父亲正式提出诉讼。
13 apparently tMmyQ     
adv.显然地;表面上,似乎
参考例句:
  • An apparently blind alley leads suddenly into an open space.山穷水尽,豁然开朗。
  • He was apparently much surprised at the news.他对那个消息显然感到十分惊异。
14 investigators e970f9140785518a87fc81641b7c89f7     
n.调查者,审查者( investigator的名词复数 )
参考例句:
  • This memo could be the smoking gun that investigators have been looking for. 这份备忘录可能是调查人员一直在寻找的证据。
  • The team consisted of six investigators and two secretaries. 这个团队由六个调查人员和两个秘书组成。 来自《简明英汉词典》
15 inquiries 86a54c7f2b27c02acf9fcb16a31c4b57     
n.调查( inquiry的名词复数 );疑问;探究;打听
参考例句:
  • He was released on bail pending further inquiries. 他获得保释,等候进一步调查。
  • I have failed to reach them by postal inquiries. 我未能通过邮政查询与他们取得联系。 来自《现代汉英综合大词典》
16 prosecutor 6RXx1     
n.起诉人;检察官,公诉人
参考例句:
  • The defender argued down the prosecutor at the court.辩护人在法庭上驳倒了起诉人。
  • The prosecutor would tear your testimony to pieces.检查官会把你的证言驳得体无完肤。
17 retirement TWoxH     
n.退休,退职
参考例句:
  • She wanted to enjoy her retirement without being beset by financial worries.她想享受退休生活而不必为金钱担忧。
  • I have to put everything away for my retirement.我必须把一切都积蓄起来以便退休后用。
18 conspiring 6ea0abd4b4aba2784a9aa29dd5b24fa0     
密谋( conspire的现在分词 ); 搞阴谋; (事件等)巧合; 共同导致
参考例句:
  • They were accused of conspiring against the king. 他们被指控阴谋反对国王。
  • John Brown and his associates were tried for conspiring to overthrow the slave states. 约翰·布朗和他的合伙者们由于密谋推翻实行奴隶制度的美国各州而被审讯。
19 overthrow PKDxo     
v.推翻,打倒,颠覆;n.推翻,瓦解,颠覆
参考例句:
  • After the overthrow of the government,the country was in chaos.政府被推翻后,这个国家处于混乱中。
  • The overthrow of his plans left him much discouraged.他的计划的失败使得他很气馁。
20 coups 2627b0272849b68fbe31f92e3958bb82     
n.意外而成功的行动( coup的名词复数 );政变;努力办到难办的事
参考例句:
  • China has seen many political coups within the ruling class. 中国统治阶级内部发生过很多政变。 来自互联网
  • Thailand has had eighteen coups or coup attendance since nineteen thirty-two. 泰国1932年以来有18次政变或参加政变。 来自互联网
21 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
22 diplomats ccde388e31f0f3bd6f4704d76a1c3319     
n.外交官( diplomat的名词复数 );有手腕的人,善于交际的人
参考例句:
  • These events led to the expulsion of senior diplomats from the country. 这些事件导致一些高级外交官被驱逐出境。
  • The court has no jurisdiction over foreign diplomats living in this country. 法院对驻本国的外交官无裁判权。 来自《简明英汉词典》
23 brotherhood 1xfz3o     
n.兄弟般的关系,手中情谊
参考例句:
  • They broke up the brotherhood.他们断绝了兄弟关系。
  • They live and work together in complete equality and brotherhood.他们完全平等和兄弟般地在一起生活和工作。
24 ministry kD5x2     
n.(政府的)部;牧师
参考例句:
  • They sent a deputation to the ministry to complain.他们派了一个代表团到部里投诉。
  • We probed the Air Ministry statements.我们调查了空军部的记录。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴