英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力精选进阶版 10528

时间:2019-03-15 07:12来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The United Nations Security Council chaired by President Obama has unanimously approved a resolution enshrining the commitment of member states to halt the flow of foreign jihadists to Iraq and Syria. Mr. Obama said the resolution establishing new obligations that nations must meet to prevent the recruitment or financing of foreign Jihadists.

在奥巴马总统主持下,联合国安理会全体一致通过决议,要求其成员国努力遏制外国圣战分子涌入伊拉克和叙利亚。奥巴马说决议有了新规定,要求各国必须阻止外国圣战分子的招募和财政活动。

The words spoken here today must be matched and translated into action, into deeds, concrete action within nations and between them not just in the days ahead but for years to come. For if there was ever a challenge in our inner-connected world that can not be met by one nation alone, it is this terrorists crossing borders and threatening to unleash1 unspeakable violence, these terrorists believe our countries will be unable to stop them; the safety of our citizens demand that we do.

今天的语言必须转化为行动,转化为切实的行动,各国都要付诸实施,不仅是几天内,而是在未来的几年内。在我们这个有着内在联系的世界里,如果说我们遇到了一个国家孤军奋战无法解决的挑战,那就是跨境的恐怖分子,他们威胁要进行暴力活动,他们认为我们这些国家无法阻止他们,而为了我们公民的安全我们必须要加以阻止。

The British Prime Minister David Cameron told the meeting that the poisonous ideology2 of extremism at the root of the threat must be defeated. He said it was becoming clear that jihadists were also influenced by preachers whose world view could be used as a justification3 for violence.

英国首相戴维·卡梅伦在会上说,必须遏制将这种威胁的根源,也就是有毒的极端主义意识连根拨起。他说情况越发明显的是,圣战分子还受到有着暴力倾向的传道者的影响。

The peddling4 of lies, the idea that Muslims are persecuted5 all over the world, is a deliberate act of Western policy, the concept of inevitable6 clash of civilization. We must be clear that to defeat the ideology of extremism we need to deal with all forms of extremism not just violent extremism.

他们到处兜售谎言,宣称全世界的穆斯林都受到迫害,这是西方政策中故意的行为,以及文明不可避免的碰撞观念。我们必须必须明白的是,要击败极端主义观念,我们需要对付各种形式的极端主义,不仅仅是暴力极端主义。

Some news just in. The Pentagon says further airstrikes against the Islamic State militants7 are underway in Syria. A spokesman said more operation details would be released later.

一些最新消息,五角大楼称将继续对叙利亚的“伊斯兰国”进行空中打击,一位发言人称随后将透露更多行动细节。

France has confirmed that Islamist militants have murdered a tourist they were holding in Algeria. The jihadists-linked group, calling itself the Islamic State, had earlier released a video showing Herve Gourdel being beheaded. President Hollande described the decapitation as a barbaric act.

法国证实阿尔及利亚伊斯兰武装分子杀害了被他们劫持的一名旅游者,这个与圣战分子有关联的组织自称是“伊斯兰国”,该组织早些时候发布的视频显示赫维·高德尔被砍头。奥朗德总统称这是野蛮行为。

The International Criminal Court has opened a formal investigation8 into war crime and crimes against humanity allegedly perpetrated in the Central African Republic during months of sectarian violence. The ICC prosecutor9 Fatou Bensouda said independent research showed atrocities10 have been committed on both sides.

国际刑事法庭(ICC)开始对中非共和国数月宗派暴力中犯下的战争罪和反人类罪进行正式调查,ICC检察官法图·本苏达称独立调查表明冲突双方都犯下暴行。

The information available provides a reasonable basis to believe that both the Seleka and the anti-Balaka groups have committed crimes against humanity and war crimes including murder, rape11, forced displacement12, persecution13, pillaging14, attacks against humanitarian15 missions, and the use of children under 15 in combats.

根据目前获得的信息,我们有理由认为塞雷卡和反巴拉卡组织都犯下反人类罪和战争罪,包括谋杀、强奸、被迫流离失所、迫害、掠夺、袭击人道主义使团,以及作战中使用15岁以下儿童。

The International Federation16 of the Red Cross has said a team of health workers were attacked on Tuesday in southeastern Guinea while collecting bodies believed to be infected with Ebola. One Red Cross worker is recovering after being wounded in the neck in Tuesday's attack. According to a local resident, family members of the dead initially17 set upon six volunteers, vandalised their cars, and then a crowd threw rocks at them.

国际红十字会称周二一批医疗工作者在几内亚东南部遇袭,当时他们正在收集据说是感染上埃博拉患者的尸体。一位红十字人员在周二的袭击中颈部受伤,目前已经恢复。当地居民称死者家属先是袭击了6名志愿者,破坏他们的汽车,然后一群人向他们投掷石块。

Nigerian military officials say more than 260 members of the Islamist group Boko Haram have surrendered in the northeast of the country. They say about half of them are being interrogated18 after surrendering in two different areas. Here's our Nigeria correspondent Will Ross.

尼日利亚军方官员称伊斯兰博科圣地组织的260多名成员在该国北部投降,他们称这些人在两个不同地区投降后,已有一半的武装分子已经被审问。尼日利亚记者威尔·罗斯报道。

This has never happened before in the war against Boko Haram; and although impossible to verify, the military is seeing it as a turning point. A military spokesman also said after an intense battle it had killed the man who has been featuring in Boko Haram's propaganda videos pretending to be the group's leader Abubakar Shekau. The spokesman said the real Abubakar Shekau died a long time ago and the eccentric bearded man in the videos was actually an impostor called Mohammed Bashir.

这在针对博科圣地的战斗中从未发生过,尽管现在还无法证实,但军方认为这是个转折点。一位军方发言人称一场激烈的战斗过后,博科圣地宣传视频中假称是该组织领导人Abubakar Shekau的男子已经死亡。这位发言人称真正在Abubakar Shekau很久之前已经死亡,视频中这位留着胡须的怪人事实上是名为穆罕默德·巴沙尔的冒充者。

The Mexican authorities said a Federal politician from the ruling Institutional Revolutionary Party has been killed. Deputy Gabriel Gomez Michel was driving to the airport in the western state of Jalisco when his car was caught in camera being intercepted19 by several vehicles. His charred20 remains21 and those of his assistants were found a day later.

墨西哥当局称执政党革命制度党的一位联邦政客死亡,加布里埃尔·戈麦斯·米歇尔当时在驱车去西部哈利斯科州机场的路上,摄像头捕捉到他被几辆汽车拦截。一天后人们发现他和助手被烧焦的尸体。

NATO says there has been a significant withdrawal22 of Russian conventional troops from inside eastern Ukraine although many thousands remain just over the border. Moscow has never acknowledged the presence of any Russian troops in Ukraine. President Obama promised to lift sanctions if Moscow worked through diplomatic means to secure a lasting23 peace.

北约称俄罗斯常规军在乌克兰东部进行重大撤退,尽管还有数千人留在边境。莫斯科从未承认有俄军在乌克兰境内,奥巴马总统承诺,如果莫斯科通过外交途径确保持久和平,就会取消对其的制裁。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 unleash bjewz     
vt.发泄,发出;解带子放开
参考例句:
  • They hope to create allies to unleash against diseases,pests,and invasive species.他们希望创造出一些新群体来对付疾病、害虫和一些有侵害性的物种。
  • Changing water levels now at times unleash a miasma of disease from exposed sewage.如今,大坝不时地改变水位,从暴露的污水释放出了疾病瘴气。
2 ideology Scfzg     
n.意识形态,(政治或社会的)思想意识
参考例句:
  • The ideology has great influence in the world.这种思想体系在世界上有很大的影响。
  • The ideal is to strike a medium between ideology and inspiration.我的理想是在意识思想和灵感鼓动之间找到一个折衷。
3 justification x32xQ     
n.正当的理由;辩解的理由
参考例句:
  • There's no justification for dividing the company into smaller units. 没有理由把公司划分成小单位。
  • In the young there is a justification for this feeling. 在年轻人中有这种感觉是有理由的。
4 peddling c15a58556d0c84a06eb622ab9226ef81     
忙于琐事的,无关紧要的
参考例句:
  • He worked as a door-to-door salesman peddling cloths and brushes. 他的工作是上门推销抹布和刷子。
  • "If he doesn't like peddling, why doesn't he practice law? "要是他不高兴卖柴火,干吗不当律师呢?
5 persecuted 2daa49e8c0ac1d04bf9c3650a3d486f3     
(尤指宗教或政治信仰的)迫害(~sb. for sth.)( persecute的过去式和过去分词 ); 烦扰,困扰或骚扰某人
参考例句:
  • Throughout history, people have been persecuted for their religious beliefs. 人们因宗教信仰而受迫害的情况贯穿了整个历史。
  • Members of these sects are ruthlessly persecuted and suppressed. 这些教派的成员遭到了残酷的迫害和镇压。
6 inevitable 5xcyq     
adj.不可避免的,必然发生的
参考例句:
  • Mary was wearing her inevitable large hat.玛丽戴着她总是戴的那顶大帽子。
  • The defeat had inevitable consequences for British policy.战败对英国政策不可避免地产生了影响。
7 militants 3fa50c1e4338320d8495907fdc5bdbaf     
激进分子,好斗分子( militant的名词复数 )
参考例句:
  • The militants have been sporadically fighting the government for years. 几年来,反叛分子一直对政府实施零星的战斗。
  • Despite the onslaught, Palestinian militants managed to fire off rockets. 尽管如此,巴勒斯坦的激进分子仍然发射导弹。
8 investigation MRKzq     
n.调查,调查研究
参考例句:
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
9 prosecutor 6RXx1     
n.起诉人;检察官,公诉人
参考例句:
  • The defender argued down the prosecutor at the court.辩护人在法庭上驳倒了起诉人。
  • The prosecutor would tear your testimony to pieces.检查官会把你的证言驳得体无完肤。
10 atrocities 11fd5f421aeca29a1915a498e3202218     
n.邪恶,暴行( atrocity的名词复数 );滔天大罪
参考例句:
  • They were guilty of the most barbarous and inhuman atrocities. 他们犯有最野蛮、最灭绝人性的残暴罪行。 来自《简明英汉词典》
  • The enemy's atrocities made one boil with anger. 敌人的暴行令人发指。 来自《现代汉英综合大词典》
11 rape PAQzh     
n.抢夺,掠夺,强奸;vt.掠夺,抢夺,强奸
参考例句:
  • The rape of the countryside had a profound ravage on them.对乡村的掠夺给他们造成严重创伤。
  • He was brought to court and charged with rape.他被带到法庭并被指控犯有强奸罪。
12 displacement T98yU     
n.移置,取代,位移,排水量
参考例句:
  • They said that time is the feeling of spatial displacement.他们说时间是空间位移的感觉。
  • The displacement of all my energy into caring for the baby.我所有精力都放在了照顾宝宝上。
13 persecution PAnyA     
n. 迫害,烦扰
参考例句:
  • He had fled from France at the time of the persecution. 他在大迫害时期逃离了法国。
  • Their persecution only serves to arouse the opposition of the people. 他们的迫害只激起人民对他们的反抗。
14 pillaging e72ed1c991b4fb110e7a66d374168a41     
v.抢劫,掠夺( pillage的现在分词 )
参考例句:
  • The rebels went looting and pillaging. 叛乱者趁火打劫,掠夺财物。
  • Soldiers went on a rampage, pillaging stores and shooting. 士兵们横冲直撞,洗劫商店并且开枪射击。 来自辞典例句
15 humanitarian kcoxQ     
n.人道主义者,博爱者,基督凡人论者
参考例句:
  • She has many humanitarian interests and contributes a lot to them.她拥有很多慈善事业,并作了很大的贡献。
  • The British government has now suspended humanitarian aid to the area.英国政府现已暂停对这一地区的人道主义援助。
16 federation htCzMS     
n.同盟,联邦,联合,联盟,联合会
参考例句:
  • It is a federation of 10 regional unions.它是由十个地方工会结合成的联合会。
  • Mr.Putin was inaugurated as the President of the Russian Federation.普京正式就任俄罗斯联邦总统。
17 initially 273xZ     
adv.最初,开始
参考例句:
  • The ban was initially opposed by the US.这一禁令首先遭到美国的反对。
  • Feathers initially developed from insect scales.羽毛最初由昆虫的翅瓣演化而来。
18 interrogated dfdeced7e24bd32e0007124bbc34eb71     
v.询问( interrogate的过去式和过去分词 );审问;(在计算机或其他机器上)查询
参考例句:
  • He was interrogated by the police for over 12 hours. 他被警察审问了12个多小时。
  • Two suspects are now being interrogated in connection with the killing. 与杀人案有关的两名嫌疑犯正在接受审讯。 来自《简明英汉词典》
19 intercepted 970326ac9f606b6dc4c2550a417e081e     
拦截( intercept的过去式和过去分词 ); 截住; 截击; 拦阻
参考例句:
  • Reporters intercepted him as he tried to leave the hotel. 他正要离开旅馆,记者们把他拦截住了。
  • Reporters intercepted him as he tried to leave by the rear entrance. 他想从后门溜走,记者把他截住了。
20 charred 2d03ad55412d225c25ff6ea41516c90b     
v.把…烧成炭( char的过去式);烧焦
参考例句:
  • the charred remains of a burnt-out car 被烧焦的轿车残骸
  • The intensity of the explosion is recorded on the charred tree trunks. 那些烧焦的树干表明爆炸的强烈。 来自《简明英汉词典》
21 remains 1kMzTy     
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
参考例句:
  • He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
  • The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
22 withdrawal Cfhwq     
n.取回,提款;撤退,撤军;收回,撤销
参考例句:
  • The police were forced to make a tactical withdrawal.警方被迫进行战术撤退。
  • They insisted upon a withdrawal of the statement and a public apology.他们坚持要收回那些话并公开道歉。
23 lasting IpCz02     
adj.永久的,永恒的;vbl.持续,维持
参考例句:
  • The lasting war debased the value of the dollar.持久的战争使美元贬值。
  • We hope for a lasting settlement of all these troubles.我们希望这些纠纷能获得永久的解决。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴