英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力精选进阶版 10550

时间:2019-03-19 03:25来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The United Nations' human rights chief says the Islamic State militants1 may be guilty of war crimes. Evan Shimonovic said atrocities2 against the Yazidi people might amount to attempted genocide as they had been given no alternative except to convert to the group's form of Islam or be killed. From the UN in New York, here's Nick Bryant.

联合国人权首席代表称“伊斯兰国”武装分子可能犯下了战争罪,埃文·西蒙诺维克称针对亚齐德人的暴行已经构成了种族大屠杀,武装分子没有给他们别的选择,要么加入该组织的那种伊斯兰教,那么被杀。尼克·布莱恩特在纽约联合国总部报道。

Islamic State's ideal of justice is to commit murder; it is the antipathy3 of human rights - that's a damning verdict of Evan Shimonovic, the UN human rights chief, who's just returned from a week long fact-finding mission to Iraq. During his visit, Mr. Shimonovic met countless4 victims of the Islamic State brutality5. A father whose four sons were murdered because they refused to convert to Islam, a young boy who survived a mass execution in which his father and brothers have been murdered despite being hit with six bullets himself, a 12-year-old girl who escaped sexual slavery.

“伊斯兰国”认为理想的正义就是谋杀,这是反人权的,这就是联合国人权首席代表埃文·西蒙诺维克对该组织的判定,他刚完成对伊拉克为期一周的调查工作。在他这次访问期间,他遇到无数个受到“伊斯兰国”暴行的受害者。一位父亲的四个儿子因为拒绝皈依伊斯兰而被杀,一个小男孩在一场大规模屠杀中幸免,尽管他本人中了六发子弹,他的父亲和兄弟们都被杀害,一位12岁的女孩逃过了性奴役的命运。

Huge explosions and tense small arms fire and airstrikes have been seen in the Syrian town of Kobani, where Kurdish fighters had been holding out against the Islamic State militants. The US military has attacked targets in and around Kobani. The fierce fighting comes as the Iraqi Kurdish fighters say they are preparing to cross into Syria to support their fellow Kurds after been allowed transit6 by Turkey.

叙利亚城镇Kobani再次响起巨大的爆炸声和激烈的交火及空袭声,库尔德武装人员一直在努力对抗“伊斯兰国”武装分子。美国军队对Kobani城内和城外的目标都进行了空中打击,这场激烈的战斗发生之时,伊拉克的库尔德武装分子称他们已经土耳其允许可以进入该国,他们准备越过边界进入叙利亚,去支持那里的库尔德人。

The president of Ghana John Mahama has said vital international supplies and resources to tackle Ebola are beginning to arrive in the three worst-affected countries, Guinea, Liberia and Sierra Leone. President Mahama who is chairman of the regional block ECOWAS, said there need to be proper coordination7 between agencies to prevent duplication. He said other West African countries needed to learn lessons from Nigeria, which is now been declared free of Ebola.

加纳总统约翰·马哈马称对付埃博拉至关重要的国际物资和资源将抵达三个受灾最严重的国家,几内亚、利比里亚和塞拉利昂。马哈马总统是地区组织西非国家经济共同体的主席,他说各机构之间需要进行适当的协调以避免重复行动。他说其他西非国家需要从向已经“脱埃”的尼日利亚学习。

In a war that knows no boundaries, so we need to keep preparing for any eventuality. Nigeria was able very quickly to snuff it out and I think that that was very positive move that, we all need to learn from how they managed to track and trace and quarantine people and be able to deal with, with the virus.

在这个没有边界的战争中,我们需要准备应对任何不测之事。尼日利亚能够快速将这场疾病遏制下去,我想这是非常积极的举动,我们都需要学习该国如何寻找、追踪并隔离感染者并遏制这场病毒的。

The Chilean authorities have arrested one of the best known supporters of the former military leader Augusto Pinochet. Christian8 Abbey is suspected to have involvement to the murders of 13 political prisoners. G. L. reports.

智利当局逮捕了前军事领导恩奥古斯托·皮诺切特最著名的支持者之一,克里斯蒂安·阿贝涉嫌与13名政治犯被谋杀案有关。

Mr. Abbey is charged with being part of a group of officers who had abducted9, tortured and killed 13 opponents of the Pinochet regime at a military camp on the Chilean coast. The killings10 took place between 1973 and 74, shortly after General Pinochet took power in a coup11. Another nine former officers have also been charged. Mr. Abbey, who denies involvement, was one of General Pinochet's bodyguards12 and served as a minister in the final years of his government. He visited General Pinochet around a dozen times while the general was under house arrest in Britain between 1998 and 2000.

阿贝被控参与一个官员组织,该组织在智利海岸的一个军营对皮诺切特政权的13名反对者进行绑架、拷打并杀害。案件发生在1973年到1974年之间,当时皮诺切特将军刚从政变中夺权成功。另外9名前官员也被指控,阿贝否认参与此案,他曾是皮诺切特将军的保镖,并在其政府最后几年内担任部长。当皮诺切特1998年到2000年期间在英国被软禁期间,他看望了皮诺切特将军十几次。

US climate officials say global average temperatures last month were the hottest since records began, and this year is on course to become the warmest ever. Rajini Vaijinason in Washington has more.

美国气候官员称上月全球平均气候是自有记录以来最高的,今年有望成为最温暖的一年。Rajini Vaijinason在华盛顿报道。

The mercury has been rising at record levels according to meteorologists in the US. Last month the average global temperature was 60.3 degrees Fahrenheit13, that's 15.7 degrees Celsius14, making it the warmest September since records began 135 years ago. This hot spell has been part of a wider trend. Scientists say this proves global warming is accelerating apace.

美国气象学家称水银柱上升到有记录的最高点,上月全球平均气温是华氏60.3度,也就是15.7摄氏度,这是自135年前有记录以来最温暖的九月份。这次高温是更大趋势的一部分,科学家说这表明全球气温变暖在加速。

Colombia has declared the murders of 34 left-wing political activists15 in the 80s and 90s crimes against humanity. Officials acknowledged that agents of the state had taken part in some of the killings which were carried out by right-wing paramilitaries. The victims belong to the Patriotic16 Union, a left-wing party.

哥伦比亚宣布20世纪80和90年代34名左翼政治活动家被谋杀一案为反人类罪,官方承认国家机构部分参与了谋杀事件,当时的谋杀是由右翼准军事部队实施的。其受害者属于左翼党爱国联盟。

Detectives investigating the murders of seven women in the American state of Indiana say the main suspect has told them he may have killed many more people over the last 20 years. Investigators17 say Daren Van, a 43-year-old sex offender18 confessed the killings when they questioned him about the murder of 19-year-old Africa Hardy19 at a motel in the town of Herment. Police said his information led them to find six other bodies in abandoned houses across northwestern Indiana. John Darty is the police chief of Herment.

负责调查美国印第安纳州7名妇女谋杀案的侦探称,主嫌犯告诉他们他在过去20年间可能杀害了更多人。调查者称在质问43岁的性犯罪者Daren Van有关在埃尔芒镇一家汽车旅馆谋杀19岁非洲人海蒂时承认了谋杀行为。警方称这一信息帮助他们在印第安纳西南部废弃屋中找到另外六具尸体。约翰·达尔蒂是埃尔芒的警察局长。

He admitted his involvement in the Herment incident, and he had expressed an interest of notifying police of other criminal incidents he was involved with. This included an initial describing and then helping20 detectives locate three other victims in the city in Gerri. Three other female victims have been subsequently located in the city Gerry with the assistance of Mr. Van, bringing the total number of victims including ours to seven. The police chief of Herment.

他承认参与了埃尔芒谋杀案,表示有兴趣告知警察他参与的其他犯罪案件。他先是进行了初步的描述,然后帮助侦探找到格里市的另外三个受害者,然后在他的帮助下侦探找到另外三名女性受害者,这样总的受害者达到7人。埃尔芒警察局长。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 militants 3fa50c1e4338320d8495907fdc5bdbaf     
激进分子,好斗分子( militant的名词复数 )
参考例句:
  • The militants have been sporadically fighting the government for years. 几年来,反叛分子一直对政府实施零星的战斗。
  • Despite the onslaught, Palestinian militants managed to fire off rockets. 尽管如此,巴勒斯坦的激进分子仍然发射导弹。
2 atrocities 11fd5f421aeca29a1915a498e3202218     
n.邪恶,暴行( atrocity的名词复数 );滔天大罪
参考例句:
  • They were guilty of the most barbarous and inhuman atrocities. 他们犯有最野蛮、最灭绝人性的残暴罪行。 来自《简明英汉词典》
  • The enemy's atrocities made one boil with anger. 敌人的暴行令人发指。 来自《现代汉英综合大词典》
3 antipathy vM6yb     
n.憎恶;反感,引起反感的人或事物
参考例句:
  • I feel an antipathy against their behaviour.我对他们的行为很反感。
  • Some people have an antipathy to cats.有的人讨厌猫。
4 countless 7vqz9L     
adj.无数的,多得不计其数的
参考例句:
  • In the war countless innocent people lost their lives.在这场战争中无数无辜的人丧失了性命。
  • I've told you countless times.我已经告诉你无数遍了。
5 brutality MSbyb     
n.野蛮的行为,残忍,野蛮
参考例句:
  • The brutality of the crime has appalled the public. 罪行之残暴使公众大为震惊。
  • a general who was infamous for his brutality 因残忍而恶名昭彰的将军
6 transit MglzVT     
n.经过,运输;vt.穿越,旋转;vi.越过
参考例句:
  • His luggage was lost in transit.他的行李在运送中丢失。
  • The canal can transit a total of 50 ships daily.这条运河每天能通过50条船。
7 coordination Ho8zt     
n.协调,协作
参考例句:
  • Gymnastics is a sport that requires a considerable level of coordination.体操是一项需要高协调性的运动。
  • The perfect coordination of the dancers and singers added a rhythmic charm to the performance.舞蹈演员和歌手们配合得很好,使演出更具魅力。
8 Christian KVByl     
adj.基督教徒的;n.基督教徒
参考例句:
  • They always addressed each other by their Christian name.他们总是以教名互相称呼。
  • His mother is a sincere Christian.他母亲是个虔诚的基督教徒。
9 abducted 73ee11a839b49a2cf5305f1c0af4ca6a     
劫持,诱拐( abduct的过去式和过去分词 ); 使(肢体等)外展
参考例句:
  • Detectives have not ruled out the possibility that she was abducted. 侦探尚未排除她被绑架的可能性。
  • The kid was abducted at the gate of kindergarten. 那小孩在幼儿园大门口被绑架走了。
10 killings 76d97e8407f821a6e56296c4c9a9388c     
谋杀( killing的名词复数 ); 突然发大财,暴发
参考例句:
  • His statement was seen as an allusion to the recent drug-related killings. 他的声明被视为暗指最近与毒品有关的多起凶杀案。
  • The government issued a statement condemning the killings. 政府发表声明谴责这些凶杀事件。
11 coup co5z4     
n.政变;突然而成功的行动
参考例句:
  • The monarch was ousted by a military coup.那君主被军事政变者废黜了。
  • That government was overthrown in a military coup three years ago.那个政府在3年前的军事政变中被推翻。
12 bodyguards 3821fc3f6fca49a9cdaf6dca498d42dc     
n.保镖,卫士,警卫员( bodyguard的名词复数 )
参考例句:
  • Brooks came to Jim's office accompanied—like always—by his two bodyguards. 和往常一样,在两名保镖的陪同下,布鲁克斯去吉姆的办公室。 来自《简明英汉词典》
  • Three of his bodyguards were injured in the attack. 在这次袭击事件中,他有3名保镖受了伤。 来自辞典例句
13 Fahrenheit hlhx9     
n./adj.华氏温度;华氏温度计(的)
参考例句:
  • He was asked for the boiling point of water in Fahrenheit.他被问到水的沸点是华氏多少度。
  • The thermometer reads 80 degrees Fahrenheit.寒暑表指出华氏80度。
14 Celsius AXRzl     
adj.摄氏温度计的,摄氏的
参考例句:
  • The temperature tonight will fall to seven degrees Celsius.今晚气温将下降到七摄氏度。
  • The maximum temperature in July may be 36 degrees Celsius.七月份最高温度可能达到36摄氏度。
15 activists 90fd83cc3f53a40df93866d9c91bcca4     
n.(政治活动的)积极分子,活动家( activist的名词复数 )
参考例句:
  • His research work was attacked by animal rights activists . 他的研究受到了动物权益维护者的抨击。
  • Party activists with lower middle class pedigrees are numerous. 党的激进分子中有很多出身于中产阶级下层。 来自《简明英汉词典》
16 patriotic T3Izu     
adj.爱国的,有爱国心的
参考例句:
  • His speech was full of patriotic sentiments.他的演说充满了爱国之情。
  • The old man is a patriotic overseas Chinese.这位老人是一位爱国华侨。
17 investigators e970f9140785518a87fc81641b7c89f7     
n.调查者,审查者( investigator的名词复数 )
参考例句:
  • This memo could be the smoking gun that investigators have been looking for. 这份备忘录可能是调查人员一直在寻找的证据。
  • The team consisted of six investigators and two secretaries. 这个团队由六个调查人员和两个秘书组成。 来自《简明英汉词典》
18 offender ZmYzse     
n.冒犯者,违反者,犯罪者
参考例句:
  • They all sued out a pardon for an offender.他们请求法院赦免一名罪犯。
  • The authorities often know that sex offenders will attack again when they are released.当局一般都知道性犯罪者在获释后往往会再次犯案。
19 hardy EenxM     
adj.勇敢的,果断的,吃苦的;耐寒的
参考例句:
  • The kind of plant is a hardy annual.这种植物是耐寒的一年生植物。
  • He is a hardy person.他是一个能吃苦耐劳的人。
20 helping 2rGzDc     
n.食物的一份&adj.帮助人的,辅助的
参考例句:
  • The poor children regularly pony up for a second helping of my hamburger. 那些可怜的孩子们总是要求我把我的汉堡包再给他们一份。
  • By doing this, they may at times be helping to restore competition. 这样一来, 他在某些时候,有助于竞争的加强。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴