英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力精选进阶版 10583

时间:2019-03-19 08:12来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The most titled aristocrat1 in the world, the Duchess of Alba has died in Seville at the age of 88. She wasone of Spain’s richest women owning huge estate and a priceless collection of art.

世界上头衔最多的贵族——阿尔贝女公爵在塞维利亚过世,享年88岁。她是西班牙最富有的女性之一,拥有巨额财产和名贵艺术藏品。

Vastly wealthy but exuberantly2 unconventional, the Duchess of Alba was one of Europe’s most colorful aristocrats3. Born in 1926, she graced the cover of Time Magazine. Her list of titles was the longest in the world.

阿尔贝女公爵非常富有却又异乎常人,是欧洲最富个性的贵族之一。她出生于1926年,曾亮相《时代杂志》封面,拥有世界上最多的头衔。

The 11th Duchess of Liria and Jérica, Grandee4 of Spain, the 16th Marquise of Mirallo, the 20th Marquise ofla Mota, the 17th Marquise of the Carpio, Grandee of Spain, the 11th Duchess of Berwick.

第十一世利里亚与谢德伊卡女公爵,西班牙大领主;第十六世米拉罗女侯爵;第二十世莫塔女侯爵;第十七世卡皮奥女侯爵,西班牙大领主;第十一世贝里克女公爵。

Decently related to Winston Churchill and Diana Princess of Wales, she could trace her lineage to King James II and owned so many palaces and castles. She turned down an offer from Pablo Picasso to model for him but built up one of Europe’s richest art collections. However, it was her third marriage that caused the biggest scandal. A crowd cheered as already in her mid-80s, she Flamenco danced in the street. Her children had feared her new husband, a civil servant, 25 years her junior, was only after her wealth. But he renounced5 any claim to it and was at her side when she died in Seville.

她的血统可追溯到詹姆士二世,而且还是丘吉尔和戴安娜王妃的远亲。她拥有众多宫殿和城堡,曾拒绝为毕加索作模特,却组建了欧洲最昂贵的艺术藏品系列之一。但她的最大绯闻是她的第三次婚姻。85岁高龄的她在街头跳起了弗拉曼柯舞,民众在一旁欢呼。她的子女担心她的新任丈夫——小她25岁的公务员只为图她的财产,但他放弃了继承权,并且当她在塞维利亚去世时,一直陪伴她左右。

The Italian city of Verona is planning to build the country’s first high-rise cemetery6. Council officialshave given approval to the plans for 33-story building with space for 24,000 graves. As Julie Peacock reports.

意大利城市维罗纳计划建造该国首个垂直公墓,共33层,可容纳2.4万个墓穴,议会官员已批准该计划。朱莉·皮考克详细报道。

Verona’s graveyards8 have run out of room. But one private company called Infinite Sky has offered a solution. Its plans for the high-rise cemetery have been approved by the city’s council. If it goes ahead, thecemetery will become the highest building in Verona and will host 24,000 graves. It won’t be the world’sfirst multi-story graveyard7, though. Brazil boosts a 32-level. And one of the most ambitious projects is the Yarkon Cemetery in Tel Aviv in Israel which will eventually provide a quarter of a million graves. The Yarkon Cemetery’s architect Tuvia Sagiv says high-rise burial structures are the future.

维罗纳墓地空间紧张,但一家名为“无限天堂”(Infinite Sky)的私企提出了一个解决办法。垂直公墓计划已得到市议会的批准,如果进展顺利,该公墓将成为维罗纳的最高建筑,可容纳2.4万个墓穴。然而,它并非世界上首个多层茔地。巴西已有32层的公墓,以色列的特拉维夫也展开了最雄心勃勃的一个项目——亚康公墓,公墓落成后,可容纳25万个墓穴。亚康公墓建筑师Tuvia Sagiv说,垂直墓葬结构是未来的趋势。

We can live one above the other. So there is no reason if you agree to live one above the other, why not to be buried one above the other?

我们活着的时候就住在分层的建筑里,如果可以接受活着的时候这样居住,那么以这种形式安葬又有何不可呢?

By building high, the company hopes to offer a unique expedience9. Customers can opt10 to have their ashes stored or buy one of the 2,000 rooms where family members can be buried together.

这家公司希望垂直公墓可以为顾客提供独特的便利条件,他们可以选择储存骨灰或购买两千个房间中的一间,让家人安葬在一起。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 aristocrat uvRzb     
n.贵族,有贵族气派的人,上层人物
参考例句:
  • He was the quintessential english aristocrat.他是典型的英国贵族。
  • He is an aristocrat to the very marrow of his bones.他是一个道道地地的贵族。
2 exuberantly c602690cbeeff964d1399c06a723cfe8     
adv.兴高采烈地,活跃地,愉快地
参考例句:
  • Pooch was clumsy as an ox and exuberantly affectionate. 普茨笨拙如一头公牛,可又极富于感情。 来自百科语句
  • They exuberantly reclaimed a national indentity. 他们坚持不懈地要求恢复民族尊严。 来自辞典例句
3 aristocrats 45f57328b4cffd28a78c031f142ec347     
n.贵族( aristocrat的名词复数 )
参考例句:
  • Many aristocrats were killed in the French Revolution. 许多贵族在法国大革命中被处死。 来自《简明英汉词典》
  • To the Guillotine all aristocrats! 把全部贵族都送上断头台! 来自英汉文学 - 双城记
4 grandee 3rdzvV     
n.贵族;大公
参考例句:
  • He is a former defence secretary of the United States and a grandee of the Democratic Party.他是美国前国防部长,也是民主党的显要人物。
  • The highest-ranking member of the spanish aristocracy is the grandee.西班牙贵族中爵位最高的成员乃是大公。
5 renounced 795c0b0adbaedf23557e95abe647849c     
v.声明放弃( renounce的过去式和过去分词 );宣布放弃;宣布与…决裂;宣布摒弃
参考例句:
  • We have renounced the use of force to settle our disputes. 我们已再次宣布放弃使用武力来解决争端。 来自《简明英汉词典》
  • Andrew renounced his claim to the property. 安德鲁放弃了财产的所有权。 来自《简明英汉词典》
6 cemetery ur9z7     
n.坟墓,墓地,坟场
参考例句:
  • He was buried in the cemetery.他被葬在公墓。
  • His remains were interred in the cemetery.他的遗体葬在墓地。
7 graveyard 9rFztV     
n.坟场
参考例句:
  • All the town was drifting toward the graveyard.全镇的人都象流水似地向那坟场涌过去。
  • Living next to a graveyard would give me the creeps.居住在墓地旁边会使我毛骨悚然。
8 graveyards 8d612ae8a4fba40201eb72d0d76c2098     
墓地( graveyard的名词复数 ); 垃圾场; 废物堆积处; 收容所
参考例句:
  • He takes a macabre interest in graveyards. 他那么留意墓地,令人毛骨悚然。
  • "And northward there lie, in five graveyards, Calm forever under dewy green grass," 五陵北原上,万古青蒙蒙。 来自英汉 - 翻译样例 - 文学
9 expedience dh1zi     
n.方便,私利,权宜
参考例句:
  • This system has universality, expedience to use, and expansibility in practice. 该系统在使用中具有广泛性、高效性、使用方便性和可扩展性。 来自互联网
  • Moral convictions must out-weigh expedience and buck passing. 道德的信念必须重于权宜之计和逃避责任。 来自互联网
10 opt a4Szv     
vi.选择,决定做某事
参考例句:
  • They opt for more holiday instead of more pay.他们选择了延长假期而不是增加工资。
  • Will individual schools be given the right to opt out of the local school authority?各个学校可能有权选择退出地方教育局吗?
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴