英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力精选进阶版 10819

时间:2019-03-25 03:20来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Hello, I'm Johnson Issac with the BBC news. North and South Korea said they've reached a deal after a marathon talks designed to reduce tension of their border. Both countries put their military forces on alert after a brief exchange of fire last week. Steven Evens reports from Seoul. "It took just short of 48 hours of talking before the two sides stepped back from serious armed confrontation1. South Korea agreed to stop broadcasting propaghanda into the North from banks of loudspeakers. And North Korea expressed regret about the incident which sparked the crisis. South Korea depicted2 that expression of regret as an apology. The agreement now reached is not expected to lead to a permanent easing of tension."

这里是约翰逊·埃萨克为您带来的BBC新闻。经过长谈,朝韩双方已经就缓解边境紧张局势问题达成了协议。上周,两国发生零星交火,朝韩随即进入战时状态。请听记者史蒂文·埃文斯为您从首尔发回的报道。双方缓解了敌对状态,而在这之前的谈判仅仅用时48小时。韩国同意停止对朝进行扩音喊话。而朝鲜也为此次危机事件的产生感到遗憾。韩国也将遗憾看作是道歉。而达成的协议或将不能永久缓解两国紧张关系。

The leaders of France and Germany have called for European Union countries to work together to deal with migrant crisis. At a joint3 news conference in Berlin, the German Chancellor4 Angela Merkel said current rules such as registering migrants were now being followed. The French President Francois Hollande called for a fair distribution of asylum5 seekers between member states, and what he called the dignified6 return of those entering illegally. Here in the U.K, the government has due to announce new proposals to tackle illegal immigration. New figures are expected to show that migrants to Britain has reached record levels. Daniel Sanford has the detail. "The immigration bill which should be published before Chritmas will include the criminal offence in England and Welsh of working illegally. We have now learned that the maximum penalty will be six months in prison and an unlimited7 fine as well as the possibility of wages being ceased as proceeds of crimes. Business discovered using illegal workers will no longer be able to claim they didn't know a particular employee was not allowed to work. They'll have to show that they carried out proper checks before taking them on."

法德领导人呼吁欧盟成员国同心协力解决移民危机。在柏林举行的联合记者招待会上,德国总理默克尔称我们正在实施现有的法律法规,例如对移民进行登记等。法国总统奥朗德呼吁成员国之间平等分配寻求庇护者,并将那些非法移民有尊严的遣返回国。英国政府即将就非法移民问题宣布新的议案。有新数据表明英国移民或将创纪录。请听丹尼尔·桑福德为您带来的报道。本应该在圣诞节前颁布的移民法案将英国和威尔士的非法工作定性为刑事犯罪。据我们了解到,最高刑期为6个月,再加上高额罚款,在犯罪期间所得收入也很有可能被收回。如果企业发现雇佣了非法员工,那么它们将不能再称对某员工毫不知情。在雇佣之前,企业需进行适当审查。

It's been a day of turmoil8 along stockmarkets around the world has fierce deepened over economic slowdown in China. At one point the Dow Jones index in the United States was down by 1.000 points, one of its biggest ever falls. Although it later rallied, it still close down more than 3.5% on the day. The main markets in Europe and Asia fell by more than 4%. And China's Shanghai was down more than 8%. Our economic editor Robert Peston has this assessment9 of China's economic troubles. "For thirty years they grew 10%. The official grow target this year is quite a lot less than 7%. But if you look at the fundamentals that they are so dependent on debt-fuelled investment, they can't go on much longer,that growth could fall much more to save 3%. Now the point is that China has been generating quarter of the world's growth for years and years and years. If growth falls from 10% to 3%, I'm afraid that does mean that global growth slows down very dramatically indeed."World news from the BBC.

由于中国经济放缓,全球股市出现混乱情况。美国道琼斯指数下跌1000点,创最大单日跌幅。尽管之后有所反弹,但是单日跌幅仍超过了3.5%。欧洲和亚洲的主要股票市场跌幅均超过4%。沪指甚至超过了8%。BBC经济事务编辑罗伯特·派特森就中国经济所遇到的困难进行了评价。30年的发展,中国经济增长了10%。今年的官方增长目标远低于7%。但是如果从基本面来看,中国经济过分依赖以借贷为主的投资,这样的经济发展将不会维持太长时间,那么经济很有可能会降到3%。现在的问题是这么多年,中国一直占据全球增长的四分之一。如果从10%降到了3%,那么恐怕全球经济真的要经历大跌。这是BBC全球新闻报道。

The municipal court judge in Ferguson, Missouri has halted court practices that were seen as a major factor in a riot that follows a shooting of an unarmed black teenager by a white policeman a year ago. In response to a scathing10 report by the U.S justice department,Judge Donald McCullin instructed all arrest warrent issued before this year to be withdrawn11. Report accused court officials and the local police of exploiting people, mainly African Americans to raise revenue. It said minor12 infractions often led to multiple fines, arrests and driving bans putting people deeper into debt."

密苏里州弗格森市法院法官禁止了司法实践活动,人们认为这是引发一年前暴乱,白人警察枪击黑人青年的主要因素。美国司法部对此发表了措辞严厉的报告,对此法官唐纳德·麦库林命令撤销所有去年发布的逮捕令。报告对法院工作人员以及当地警察进行了指责,称他们为了增加收入而剥削人民,特别是非裔美国人。报告还称违反法律规定通常会遭到更多罚款,拘役或是禁驾令,这让民众陷入更加困难的债务危机。

The outgoing head of football's world governing body FIFA Sepp Blatter has insisted he is not corrupt13 and is leaving the game in exception in good shape. Mr. Blatter announced in June that he would step down days after senior FIFA executives were arrested as part of the U.S corruption14 inquiry15. More from Richard Connalway. "Speaking exclusively to the BBC, the FIFA president defended his 17 years at the top of the football. 'There is no corruption in football, there is corruption with individuals.''There's no corruption within FIFA?''No, the institution FIFA is not corrupt.'"But the allegations claimed what happened during his tenure16 of FIFA refused to disappear. All that is certain is that next Feburary, he and football's world governing body must move on without each other.

国际足球联盟主席塞普·布拉特坚持称他没有贪污,足球这项运动清清白白。6月,在美国反腐调查中多名国际足联高官被捕,几天之后布拉特先生公布了辞职决定。请听理查德·肯纳维为您带来的报道。在接受BBC独家专访时,国际足联主席对他17年的主席经历做出了辩护。足球界没有贪污案,贪污案会发生在个人身上。您是说国际足联内部没有发生贪污事件?没有。国际足联没有贪污。但是对他在任期间的指控仍然不绝于耳。确信无疑的是明年二月份,布拉特和国际足联将各奔东西。

Research by scientist in Sweden suggests that an U.N backed programme to cut global warming has in some cases significantly undermine efforts to tackle climate change. The scientists say that majority of what is known as carbon offsetting17 project don't produce real cuts in emissions18, instead the study concludes that the system can result in perverse19 incentives20 to increase production of industrial waste gases.

瑞典科学家的研究指出,联合国的全球变暖项目在某些情况下影响了气候变化的解决。科学家称被人们所熟知的碳补偿计划并没有真正减少碳排放量,反之,该系统将造成反作用力,增加工业废气的排放。

The last known Ebola patient in Sierra Leone has been released from hospital. World Health Organizations said no new cases had been reported in the country for more than two weeks. Almost 4,000 people have died of Ebola in Sierra Leone. BBC news.

在塞拉利昂,最后一名埃博拉病人出院。世卫组织称两周多以来还没有收到发现新病例的报告。在塞拉利昂,死于埃博拉的人数将近4000人。这是BBC新闻。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 confrontation xYHy7     
n.对抗,对峙,冲突
参考例句:
  • We can't risk another confrontation with the union.我们不能冒再次同工会对抗的危险。
  • After years of confrontation,they finally have achieved a modus vivendi.在对抗很长时间后,他们最后达成安宁生存的非正式协议。
2 depicted f657dbe7a96d326c889c083bf5fcaf24     
描绘,描画( depict的过去式和过去分词 ); 描述
参考例句:
  • Other animals were depicted on the periphery of the group. 其他动物在群像的外围加以修饰。
  • They depicted the thrilling situation to us in great detail. 他们向我们详细地描述了那激动人心的场面。
3 joint m3lx4     
adj.联合的,共同的;n.关节,接合处;v.连接,贴合
参考例句:
  • I had a bad fall,which put my shoulder out of joint.我重重地摔了一跤,肩膀脫臼了。
  • We wrote a letter in joint names.我们联名写了封信。
4 chancellor aUAyA     
n.(英)大臣;法官;(德、奥)总理;大学校长
参考例句:
  • They submitted their reports to the Chancellor yesterday.他们昨天向财政大臣递交了报告。
  • He was regarded as the most successful Chancellor of modern times.他被认为是现代最成功的财政大臣。
5 asylum DobyD     
n.避难所,庇护所,避难
参考例句:
  • The people ask for political asylum.人们请求政治避难。
  • Having sought asylum in the West for many years,they were eventually granted it.他们最终获得了在西方寻求多年的避难权。
6 dignified NuZzfb     
a.可敬的,高贵的
参考例句:
  • Throughout his trial he maintained a dignified silence. 在整个审讯过程中,他始终沉默以保持尊严。
  • He always strikes such a dignified pose before his girlfriend. 他总是在女友面前摆出这种庄严的姿态。
7 unlimited MKbzB     
adj.无限的,不受控制的,无条件的
参考例句:
  • They flew over the unlimited reaches of the Arctic.他们飞过了茫茫无边的北极上空。
  • There is no safety in unlimited technological hubris.在技术方面自以为是会很危险。
8 turmoil CKJzj     
n.骚乱,混乱,动乱
参考例句:
  • His mind was in such a turmoil that he couldn't get to sleep.内心的纷扰使他无法入睡。
  • The robbery put the village in a turmoil.抢劫使全村陷入混乱。
9 assessment vO7yu     
n.评价;评估;对财产的估价,被估定的金额
参考例句:
  • This is a very perceptive assessment of the situation.这是一个对该情况的极富洞察力的评价。
  • What is your assessment of the situation?你对时局的看法如何?
10 scathing 2Dmzu     
adj.(言词、文章)严厉的,尖刻的;不留情的adv.严厉地,尖刻地v.伤害,损害(尤指使之枯萎)( scathe的现在分词)
参考例句:
  • a scathing attack on the new management 针对新的管理层的猛烈抨击
  • Her speech was a scathing indictment of the government's record on crime. 她的演讲强烈指责了政府在犯罪问题上的表现。 来自《简明英汉词典》
11 withdrawn eeczDJ     
vt.收回;使退出;vi.撤退,退出
参考例句:
  • Our force has been withdrawn from the danger area.我们的军队已从危险地区撤出。
  • All foreign troops should be withdrawn to their own countries.一切外国军队都应撤回本国去。
12 minor e7fzR     
adj.较小(少)的,较次要的;n.辅修学科;vi.辅修
参考例句:
  • The young actor was given a minor part in the new play.年轻的男演员在这出新戏里被分派担任一个小角色。
  • I gave him a minor share of my wealth.我把小部分财产给了他。
13 corrupt 4zTxn     
v.贿赂,收买;adj.腐败的,贪污的
参考例句:
  • The newspaper alleged the mayor's corrupt practices.那家报纸断言市长有舞弊行为。
  • This judge is corrupt.这个法官贪污。
14 corruption TzCxn     
n.腐败,堕落,贪污
参考例句:
  • The people asked the government to hit out against corruption and theft.人民要求政府严惩贪污盗窃。
  • The old man reviled against corruption.那老人痛斥了贪污舞弊。
15 inquiry nbgzF     
n.打听,询问,调查,查问
参考例句:
  • Many parents have been pressing for an inquiry into the problem.许多家长迫切要求调查这个问题。
  • The field of inquiry has narrowed down to five persons.调查的范围已经缩小到只剩5个人了。
16 tenure Uqjy2     
n.终身职位;任期;(土地)保有权,保有期
参考例句:
  • He remained popular throughout his tenure of the office of mayor.他在担任市长的整个任期内都深得民心。
  • Land tenure is a leading political issue in many parts of the world.土地的保有权在世界很多地区是主要的政治问题。
17 offsetting c005dfe34c894146c623d2dd18e54b55     
n.偏置法v.抵消( offset的现在分词 );补偿;(为了比较的目的而)把…并列(或并置);为(管道等)装支管
参考例句:
  • Dealers, having concluded a forward contract, should always hedge with an offsetting contract. 外汇经营商在签订了一项远期合同之后总是应进行套头交易签订一项相抵合同。 来自辞典例句
  • Where does Germany think offsetting shifts into greater external deficits might occur? 在德国看来,这么大的外部赤字应该转移到哪里? 来自互联网
18 emissions 1a87f8769eb755734e056efecb5e2da9     
排放物( emission的名词复数 ); 散发物(尤指气体)
参考例句:
  • Most scientists accept that climate change is linked to carbon emissions. 大多数科学家都相信气候变化与排放的含碳气体有关。
  • Dangerous emissions radiate from plutonium. 危险的辐射物从钚放散出来。
19 perverse 53mzI     
adj.刚愎的;坚持错误的,行为反常的
参考例句:
  • It would be perverse to stop this healthy trend.阻止这种健康发展的趋势是没有道理的。
  • She gets a perverse satisfaction from making other people embarrassed.她有一种不正常的心态,以使别人难堪来取乐。
20 incentives 884481806a10ef3017726acf079e8fa7     
激励某人做某事的事物( incentive的名词复数 ); 刺激; 诱因; 动机
参考例句:
  • tax incentives to encourage savings 鼓励储蓄的税收措施
  • Furthermore, subsidies provide incentives only for investments in equipment. 更有甚者,提供津贴仅是为鼓励增添设备的投资。 来自英汉非文学 - 环境法 - 环境法
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴