英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力精选进阶版 19600

时间:2019-10-29 05:35来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Water off a duck’s back 耳旁风

Most ducks have oily feathers

(Feifei and Finn are in the park feeding the ducks.)

Feifei: It’s so nice to be here in the park, Finn.

Finn: Yes, it is Feifei. I love coming here and feeding the ducks.

Feifei: 有时候来公园喂喂鸭子,放松放松,转移下注意力 take my mind off things,真是件不错的事情。昨天和我婆婆 mother-in-law 又搞的小不愉快。

Finn: What was it about?

Feifei: 嗨,还能有什么呢。She’s always criticising everything I do. 好像我做什么都不对。昨晚又因为做饭被批了一通。

Finn: Oh no! Don’t take too much notice of it, Feifei. You know, my mother-in-law is just the same. But it’s like water off a duck’s back to me.

Feifei: A duck’s back?!

Finn: Yes. Well, in English, the phrase 'water off a duck's back' means that criticisms or negative things have no effect on you. You know, they're just like water off a duck's back – we don't let them upset or affect us.

Feifei: 原来在英语里,我们可以用 water off a duck’s back 这个表达来形容某人对他人的批评毫无反映,像流到鸭背上的水,一滑而落。我们常在贬义句里见到这个短语,来描述批评、劝导对一个人就是耳旁风、毫无作用。这个短语挺好玩儿的。

Finn: It is funny, isn’t it? And it does make sense. Look at those ducks in the water…

Feifei: 诶,真是这样的,你看这些鸭子背上的羽毛上有一层油脂,这样在入水时羽毛不会沾水。They have oily feathers and water can’t get through them, so it doesn’t affect them. I shouldn’t let the criticism affect me and make me upset.

Finn: That’s right. And the phrase ‘water off a duck’s back’ is what we’re teaching today in Authentic1 Real English. Let’s listen to some examples of how it’s used.

I won't give up on my singing career just because someone said I'm no good. Criticism is water off a duck’s back to me!

I told John not to drive so fast but it was like water off a duck’s back. Last week he crashed his new car. Thankfully nobody was hurt.

Finn: Feifei, which dish was it that you cooked that your mother-in-law didn’t like? I’m making dinner tonight and I need a recipe …

Feifei: 我不能在这儿告诉你。

Finn: I’m intrigued2. Why can’t you tell me?

Feifei: I cooked Peking Duck. 你得准备煎饼、葱、一只肥鸭……

Finn: Oh, the ducks are not happy!

Feifei: 所以我说不能在这儿告诉你嘛!Let’s go, Finn. I can give you a good chicken recipe instead.

Finn: I’d like that. You know, my mother-in-law is coming for dinner too. Bye.

Feifei: Bye.


点击收听单词发音收听单词发音  

1 authentic ZuZzs     
a.真的,真正的;可靠的,可信的,有根据的
参考例句:
  • This is an authentic news report. We can depend on it. 这是篇可靠的新闻报道, 我们相信它。
  • Autumn is also the authentic season of renewal. 秋天才是真正的除旧布新的季节。
2 intrigued 7acc2a75074482e2b408c60187e27c73     
adj.好奇的,被迷住了的v.搞阴谋诡计(intrigue的过去式);激起…的兴趣或好奇心;“intrigue”的过去式和过去分词
参考例句:
  • You've really intrigued me—tell me more! 你说的真有意思—再给我讲一些吧!
  • He was intrigued by her story. 他被她的故事迷住了。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴