英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

侏罗纪搏击俱乐部 第169期:十年间谜团依旧未解

时间:2017-05-10 02:41来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   How big an asteroid1 would it take to distribute this much Iridium around the entire planet?

  到底要多大的小行星才能将这么多铱散布在整个星球上?
  And they come up with a very rough number of something on the order of ten kilometers across, that's, you know, it's Mount Everest size sort of impact, if you will.
  他们提出了一个粗略的数据,大概是10千米直径的东西,要知道这大小可是相当于埃佛勒斯峰了。
  But if an asteroid the size of Mount Everest destroyed the dinosaurs2, where was the crater3?
  不过要是埃佛勒斯峰那么大的小行星毁灭了恐龙,那陨石坑在哪里?
  e12a5.jpg
  For ten years, the mystery remained.
  十年间谜团依旧。
  Then, in 1990, a clue emerged.
  之后,在1990年一条线索浮现了。
  Searching for oil in the Yucatan peninsula, geologists4 came upon an evidence of a massive underwater impact.
  在尤卡坦半岛进行石油勘探时,地质学家们发现了一个巨大的水下冲击的证据。
  There was an oil company in Mexico, searching for different places where there might be oil deposits.
  在墨西哥有一家石油公司,在不同地方寻找可能储藏石油的地方。
  And in those areas they actually found a fairly circular feature, and in that, they deduced that that might be an impact crater.
  他们在那些区域发现了相当圆的地形,就这样他们推测那可能是个撞击坑。
  The satellite images were mind boggling.
  卫星图像更是让人震惊。
  And then they started to see the telltale signs that something very big and very large had hit.
  在那时他们开始看到一些能说明问题的迹象,地球被非常巨大的物体击中过。
  And now finally, what's happened just recent times, is we have radar5 information from the Space Shuttle, and from that you can actually see the outlines, very faintly, of this impact crater.
  现在终于,在不久之前从航天飞机上获得了雷达信息,从上面能够隐约看到这个撞击坑的轮廓。
  This huge crater is called the Chixalube crater.
  这个巨大的陨石坑被称作奇科苏卢布陨石坑。
  It needed to be the right size to be linked to the K-T boundary evidence.
  要与KT界限层的证据连接起来,它的大小必须合适。
  It wasn't until 1990,1991 when the Chixalube crater in Northern Yucatan was identified.
  直到1990年、1991年,尤卡坦半岛北部的奇科苏卢布陨石坑才被发现。
  Most people felt pretty confident that, that crater was 180 kilometers across based on the most prominent set of circular features there.
  多数人很确信,那个陨石坑直径达180千米,这是据最主要的一层环状结构测量所得。
  A 180 kilometer crater, that's 111 miles across.
  180千米的陨石坑,就是直径111千米。
  Looking backwards6, what size asteroid could create a crater of that magnitude?
  反过来看看,多大的小行星才能产生如此规模的陨石坑呢?
  So how big an impactor would it take to make a 180-kilometer diameter crater on the earth?
  多大的撞击物才能在地球上留下直径180千米的陨石坑呢?
  Well, at the typical speeds that asteroids7 will strike the earth you know, of order 20 kilometers per second, the answer comes back an asteroid, you know,
  小行星撞击地球的典型速度是每秒20千米,答案回到一个直径大约10千米小行星,
  about ten kilometers across and that's perfectly8 consistent with the original estimate from the concentration of Iridium that the Alvarez's independently calculated a decade previously9.
  那与原始的估计完美地一致,原始的估计来自阿尔弗雷兹十年前对铱含量的独立计算。
  This evidence was overwhelming.
  这是压倒性的证据。
  An asteroid about the size of Mount Everest, had struck the earth in the Yucatan Peninsula at the end of the Cretaceous period, 65 million years ago.
  大小如同埃佛勒斯峰的小行星,在六千五百万年前白垩纪末期于尤卡坦半岛撞击到地球上。
  Dr. William Bottke, assistant director of space studies at the Southwest Research Institute, then went even further.
  威廉·波特克博士是西南研究院太空研究部的助理主任,他的研究更进一步。
  His research pointed10 to the Baptistina asteroid fragments, from the deep space collision 250 million years earlier.
  他的研究指向巴蒂斯缇娜小行星碎片,它们来自此前两亿五千万年前的深空撞击。
  And it showed that the earth wasn't Baptisina's only victim.
  而且有证据表明地球不是巴蒂斯缇娜的唯一受害者。
  An asteroid also struck the moon, triggering a landslide11.
  一颗小行星也撞到了月球,导致了山崩。
  The Apollo 17 spacecraft, landed in a place, where they actually detected evidence for a landslide that had happened about 110 million years ago.
  阿波罗十七号宇宙飞船,在降落位置探测到了山崩的证据,发生的时间是一亿一千万年前。
  They believe this landslide was triggered by a cratering12 event on the other side of the moon.
  他们相信这次山崩是月球另一侧一次撞击事件所导致的。
  Not only it's very large, it's well over 80 kilometers or so, but it's also surprisingly young, it would have this age of 110 million years.
  它不仅非常大,直径达约80千米,而且年轻得惊人,其年龄仅仅为一亿一千万年。
  We find there's a very high probability, well over 70%, that this particular crater, was produced by the Baptistina fragments.
  我们发现有很大可能,超过百分之七十,这个陨石坑是巴蒂斯缇娜碎片造成的。
  An asteroid storm blasted the solar system.
  一次小行星风暴轰击太阳系。
  One struck the moon.
  一颗击中月球。
  Another was on a collision course with prehistoric13 earth with horrifying14 results.
  另一颗的轨道与史前地球交汇带来可怕的结果。
  Traveling at twice the speed of sound, an enormous asteroid made its way into our inner solar system, on a collision course with the dinosaurs.
  一颗巨大的小行星以音速两倍的飞行速度,迎头闯进我们的内太阳系,将要撞击到恐龙的世界。
  65 million years ago, the earth suffered an enormous extinction15 event, one that would wipe out all the non-avian dinosaurs, along with millions of other life forms.
  六千五百万年前,地球遭受了一次重大灭绝事件,这次灭绝事件消灭了所有的非鸟类恐龙,以及数百万其他生物。
  Imagine a rock, the size of Manhattan Island, slamming into the earth at 43,000 miles per hour.
  想象一下一块像曼哈顿岛一样大的石头,以时速近43,000英里撞到地球之上。
  You've heard of the phrase hell on earth?
  听说过人间地狱吗?
  This impact was so powerful hell would have felt like a tanning booth in comparison.
  这次撞击力量太强大,地狱与之相比就像是小儿科。
  In 2000, another link was found between the asteroid and prehistoric earth.
  在2000年,小行星和史前地球的另一个联系也被发现了。
  Several years ago, there was a service, they went out, and actually took cores, from different places in the ocean.
  几年前,曾有过一些调查,人们在大洋的不同位置,进行岩芯采样。
  And they tried to probe, to get, these cores all way back to 65 million years ago.
  他们试图探测获得六千五百万年前的岩芯。
  And interesting enough in one of these probe, in one of these core samples, they found a tiny piece of a meteorite16, a fossil meteorite.
  在这些探测中非常有趣的是,在一个岩芯样本里他们找到了一小块陨石,化石陨石。
  And the composition of that meteorite, is very consistent with the composition of Baptistina.
  那个陨石的成分,与巴蒂斯缇娜其实非常一致。
  So, it's not just dynamics17, but it's also this link, with the chemistry.
  所以不仅有动力学证据,在化学成分上也有联系。
  The impact of the asteroid would kick start a series of cataclysmic events that would devastate18 life on earth.
  小行星的撞击会引发一系列灾难事件,重创地球上的生命。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 asteroid uo1yD     
n.小行星;海盘车(动物)
参考例句:
  • Astronomers have yet to witness an asteroid impact with another planet.天文学家还没有目击过小行星撞击其它行星。
  • It's very unlikely that an asteroid will crash into Earth but the danger exists.小行星撞地球的可能性很小,但这样的危险还是存在的。
2 dinosaurs 87f9c39b9e3f358174d58a584c2727b4     
n.恐龙( dinosaur的名词复数 );守旧落伍的人,过时落后的东西
参考例句:
  • The brontosaurus was one of the largest of all dinosaurs. 雷龙是所有恐龙中最大的一种。 来自《简明英汉词典》
  • Dinosaurs have been extinct for millions of years. 恐龙绝种已有几百万年了。 来自《简明英汉词典》
3 crater WofzH     
n.火山口,弹坑
参考例句:
  • With a telescope you can see the huge crater of Ve-suvius.用望远镜你能看到巨大的维苏威火山口。
  • They came to the lip of a dead crater.他们来到了一个死火山口。
4 geologists 1261592151f6aa40819f7687883760a2     
地质学家,地质学者( geologist的名词复数 )
参考例句:
  • Geologists uncovered the hidden riches. 地质学家发现了地下的宝藏。
  • Geologists study the structure of the rocks. 地质学家研究岩石结构。
5 radar kTUxx     
n.雷达,无线电探测器
参考例句:
  • They are following the flight of an aircraft by radar.他们正在用雷达追踪一架飞机的飞行。
  • Enemy ships were detected on the radar.敌舰的影像已显现在雷达上。
6 backwards BP9ya     
adv.往回地,向原处,倒,相反,前后倒置地
参考例句:
  • He turned on the light and began to pace backwards and forwards.他打开电灯并开始走来走去。
  • All the girls fell over backwards to get the party ready.姑娘们迫不及待地为聚会做准备。
7 asteroids d02ebba086eb60b6155b94e12649ff84     
n.小行星( asteroid的名词复数 );海盘车,海星
参考例句:
  • Asteroids,also known as "minor planets",are numerous in the outer space. 小行星,亦称为“小型行星”,在外太空中不计其数。
  • Most stars probably have their quota of planets, meteorids, comets, and asteroids. 多数恒星也许还拥有若干行星、流星、彗星和小行星。
8 perfectly 8Mzxb     
adv.完美地,无可非议地,彻底地
参考例句:
  • The witnesses were each perfectly certain of what they said.证人们个个对自己所说的话十分肯定。
  • Everything that we're doing is all perfectly above board.我们做的每件事情都是光明正大的。
9 previously bkzzzC     
adv.以前,先前(地)
参考例句:
  • The bicycle tyre blew out at a previously damaged point.自行车胎在以前损坏过的地方又爆开了。
  • Let me digress for a moment and explain what had happened previously.让我岔开一会儿,解释原先发生了什么。
10 pointed Il8zB4     
adj.尖的,直截了当的
参考例句:
  • He gave me a very sharp pointed pencil.他给我一支削得非常尖的铅笔。
  • She wished to show Mrs.John Dashwood by this pointed invitation to her brother.她想通过对达茨伍德夫人提出直截了当的邀请向她的哥哥表示出来。
11 landslide XxyyG     
n.(竞选中)压倒多数的选票;一面倒的胜利
参考例句:
  • Our candidate is predicated to win by a landslide.我们的候选人被预言将以绝对优势取胜。
  • An electoral landslide put the Labour Party into power in 1945.1945年工党以压倒多数的胜利当选执政。
12 cratering c92044e12ec5f337ca3f0c0d5c08d53d     
n.缩孔(露底),陷穴(漆病),磨顶槽v.火山口( crater的现在分词 );弹坑等
参考例句:
  • In addition, cratering and ground shock phenomena are observed, as will be described in Chapter VI. 此外,还可以观察到巨坑或地面冲击波的现象,这些现象将在第六章中加以叙述。 来自辞典例句
  • Check the page without pinhole, bubble cratering and fix it. 查抄版背有无针孔、气泡等弊病,并举动补缀。 来自互联网
13 prehistoric sPVxQ     
adj.(有记载的)历史以前的,史前的,古老的
参考例句:
  • They have found prehistoric remains.他们发现了史前遗迹。
  • It was rather like an exhibition of prehistoric electronic equipment.这儿倒像是在展览古老的电子设备。
14 horrifying 6rezZ3     
a.令人震惊的,使人毛骨悚然的
参考例句:
  • He went to great pains to show how horrifying the war was. 他极力指出战争是多么的恐怖。
  • The possibility of war is too horrifying to contemplate. 战争的可能性太可怕了,真不堪细想。
15 extinction sPwzP     
n.熄灭,消亡,消灭,灭绝,绝种
参考例句:
  • The plant is now in danger of extinction.这种植物现在有绝种的危险。
  • The island's way of life is doomed to extinction.这个岛上的生活方式注定要消失。
16 meteorite 2wNy1     
n.陨石;流星
参考例句:
  • The meteorite in Jilin Exhibition Hall is believed to be the largest in the world.吉林展览馆的陨石被认为是世界上最大的。
  • The famous Murchison meteorite smashed into the Australian ground in 1969.1969年著名的默奇森陨石轰然坠落在澳大利亚。
17 dynamics NuSzQq     
n.力学,动力学,动力,原动力;动态
参考例句:
  • In order to succeed,you must master complicated knowledge of dynamics.要取得胜利,你必须掌握很复杂的动力学知识。
  • Dynamics is a discipline that cannot be mastered without extensive practice.动力学是一门不做大量习题就不能掌握的学科。
18 devastate PZRzy     
v.使荒芜,破坏,压倒
参考例句:
  • A few days before,a fire had devastated large parts of Windsor Castle.几天前,温莎城堡的大部分被一场大火烧毁。
  • Earthquakes can also cause tsunamis,which devastate coastal regions.地震还引发海啸,它直接破坏海岸地区。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   侏罗纪
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴