英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

咱们裸熊 第64期:地震了

时间:2017-02-13 08:20来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Earthquake! Only the essentials. Essential.

  地震了!只带生活必需品逃生。必需品。
  Hey!
  嘿!
  Essential! No! What happened? ! Where'd you go! Huh? Phew! We survived! Hey, do you hear that? Huh, what's going on out there?
  必需品!不!怎么回事?!白熊去哪儿了!嗯?我们逃过一劫了!你们听见那动静了吗?外面发生什么事情了?
  Could you put me down?
  你能把我放下来吗?
  What? - What?
  什么?- 什么?
  What's happening here?
  这到底是怎么回事?
  What are they building?
  他们在建什么?
  Ice Bear sees many code1 violations2.
  白熊目睹了很多违规操作。
  Hey, you there! Who are you guys? ! What are you doing here? !
  喂,那边的熊!你们是谁?!你们在这儿做什么?!
  We didn't do it!
  不是我们干的!
  This is a construction zone. The city has ordered us to put up a new cell phone tower at this location.
  这是施工区。市里让我们在这儿建一座新的手机信号塔。
  But we live here. Could you, like, move it somewhere else?
  但是我们住在这儿啊。你们能不能,把它挪到别的地方去啊?
  Sorry, boss! I accidently made another hole!
  对不起,队长!我不小心又弄出了一个洞!
  It's okay, Paul! We all make mistakes!
  没事的,保罗!人人都会犯错嘛!
  Now, listen, we received no record that someone lives here.
  听着,没有任何记录显示有人住在这儿。
  B-But this is our home! Wait, look! We have a welcome mat, see? ! Welcome!
  但,但这就是我们的家啊!等等,你看!我们有个迎宾门垫,看到没?!欢 ——迎!
  Whoops3! Made another hole!
  糟糕!又弄了一个洞!
  Sorry, but you're gonna need more proof4 than that.
  抱歉,但是这个不足以当做证据。
  Well, then we'll get proof! You'll see!
  好吧,我们有证据的!你等着瞧吧!
  Okay, we just need to know what counts as good enough proof. Okay, here we are. How about...
  好吧,我们需要了解什么可以算作有效证据。在这儿,应该...
  Ooh-ooh-ooh! Click on that.
  唔!点击那个。
  Home damage. Home damage caused in the event we claim your home is unoccupied can be easily corrected.
  房屋损坏。如果房屋被误认为无人居住而被损坏,这种问题可以轻松纠正。
  Simply show a copy of the deed or any other physical evidence that shows five or more years of presence5.
  只需要出示房产契约副本或任何实物证据证明已居住该房屋五年以上。
  Once shown, we will completely back off. Promise!
  我们承诺,一旦出示证据,我们将立即停止施工!
  I like that it was a cartoon.
  我喜欢这个,他们做成卡通动画了。
  We've totally been here longer than that. I'm sure we have something from five years ago.
  我们肯定在这儿住得比那久多了。我相信我们肯定有五年前留下来的东西。
  Okay, you, go stall6 the construction. Panda, you and me will find proof. Break! Gotta be something around here. No.
  好吧,你,去拖延施工。胖达,你和我去找证据。解散!这里一定有。没有。
  Grizz, I found old stuff7!
  棕熊,我发现旧东西了!
  No, nope. Whoa! This is from forever ago! Back when we first came to the city.
  没,没有。哇!这个好久以前的了!是我们刚来这里的时候。
  Hey, I remember this.
  嘿,我记得这个。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 code HWoyc     
n.代码,代号,密码;法典,法规,规划
参考例句:
  • What's the code for Tianjin?天津的代号是多少?
  • Remember to use postal code.勿忘使用邮政编码。
2 violations 403b65677d39097086593415b650ca21     
违反( violation的名词复数 ); 冒犯; 违反(行为、事例); 强奸
参考例句:
  • This is one of the commonest traffic violations. 这是常见的违反交通规则之例。
  • These violations of the code must cease forthwith. 这些违犯法规的行为必须立即停止。
3 whoops JITyt     
int.呼喊声
参考例句:
  • Whoops! Careful, you almost spilt coffee everywhere. 哎哟!小心点,你差点把咖啡洒得到处都是。
  • We were awakened by the whoops of the sick baby. 生病婴儿的喘息声把我们弄醒了。
4 proof OSUzB     
adj.防...的,耐...的,能防护;n.校样,证据,证明;vt.检验,给...做防护措施
参考例句:
  • He is living proof of the wonders of modern medicine.他是当代医学奇迹的活证明。
  • The proof was fished up from some old papers.校样在旧文件中被找到了。
5 presence wQUxt     
n.出席;到场;存在
参考例句:
  • Her presence lent an air of respectability to the occasion.她的到场使那种场合增添了崇高的气氛。
  • His presence is indicative of his willingness to help.他的出席表示他愿意帮忙。
6 stall tUpzx     
n.摊位,铺子,售货亭
参考例句:
  • She sells fruits at a market stall.她在市场的货摊上卖水果。
  • He has a stall that sells designer ripoffs.他开了个铺子卖仿冒设计师品牌衣服。
7 stuff Itsw1     
n.原料,材料,东西;vt.填满;吃饱
参考例句:
  • We could supply you with the stuff in the raw tomorrow.明天我们可以供应你原材料。
  • He is not the stuff.他不是这个材料。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   咱们裸熊
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴