英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

五招教你熄灭工作怒火

时间:2012-05-05 07:19来源:互联网 提供网友:pady401   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   无论你从事什么工作,在每一个繁忙的工作日中,都会隐藏着各种引爆工作怒火的地雷,可能是老板的不分青红皂白,可能是客户的无理取闹,也可能是同事的胡搅蛮缠,总之要解决工作中的矛盾绝对需要一些职场技巧才能化干戈为玉帛。

  Keep Your Cool
  冷静冷静冷静
  Staying calm in the face of an irate1 boss or a dissatisfied customer is easier said than done, but it's the most important thing you can do when a conflict arises. When others get worked up, take a deep breath, go to your happy place, and resist the urge to join the fray2
  面对暴怒的老板或不满的客户要保持冷静,的确是说起来容易做起来难。不过,在冲突发生的时候,最重要的事就是要保持冷静。当别人对你大吼大叫的时候,你可以深呼吸,去能使你高兴的地方,避免与对方起争执。
  Clarify the Problem
  辨明问题
  When things get heated, it’s easy to lose sight of what caused the conflict in the first place. If a discussion with a co-worker seems to be going in circles, try to pinpoint3 exactly what the issue is. Although you may feel like you’re channeling your therapist, repeating the problem aloud as you see it can help to resolve the issue: "So to clarify, you feel that I took too much credit for your idea. Am I understanding correctly?"
  当争论变得白热化的时候,人们很容易忘记当初是什么原因导致问题的发生。如果你和同事在一个问题上争论不清的话,你可以试着指出问题的症结所在。你可以像治疗师那样大声地重复一遍问题来理清思路,比如这样询问对方“也就是说,你认为我把你的点子归功于自己了,我这样理解对吗?”
  Put Yourself in Their Shoes
  换位思考
  An angry response can sometimes seem totally out of the blue. But instead of going on the defensive4, try to put yourself in the other person's position: could your client or boss be having an unusually rough day at work herself? Just because the other person is being irrational5 doesn’t mean you have to be, and enlisting6 a little empathy can prevent a full-blown conflict。
  有时候突然间你就要面对别人的愤怒,这个时候,与其采取防守的姿态,不如换位思考一下:也许你的客户或老板今天正好遇到了烦心事?你不能因为别人的不讲理就让自己也变得不可理喻,多一点理解也许就会化干戈为玉帛了。
  Call a Timeout
  请求暂停
  Sometimes a conflict is impossible to resolve on the spot. You might be too upset to think straight, or you might not have all the information you need to address the problem. Don’t be afraid to call a timeout — ask your boss if you can meet later to continue the discussion, or let your client know you’ll research the issue and call them back. Both parties will have a chance to cool off, and you'll return to the discussion more prepared to find a solution。
  有时候,问题并不能马上解决。情绪不好也许使你无法思考,或者你没有办法得到所需的全部信息来解决问题。这个时候,不要害怕请求暂停,你可以告诉老板你过一会儿再来和她探讨这个问题,或者和客户说这个问题你要再研究一下,稍后给他们回电。愤怒的时候,双方都需要有段时间来冷静,暂停之后,你可以更有准备地去面对问题、讨论解决方案。
  Move Forward
  向前看
  Whatever the issue, make sure your discussion is solution-oriented. After you've both had a chance to make your case, shift the focus of the conversation to what can be done to resolve the problem or prevent it from happening again. At some point you need to accept that you can’t change what caused the conflict, but you can move forward and come to a resolution。
  无论是什么问题,你要确保你是在寻求解决问题的方案。在双方各抒己见之后,你们的谈话就应该转向如何解决问题或者如何防止类似问题再次发生。有时候,你不得不承认有些问题你是无法改变的,但你可以向前看,找到解决的方法。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 irate na2zo     
adj.发怒的,生气
参考例句:
  • The irate animal made for us,coming at a full jump.那头发怒的动物以最快的速度向我们冲过来。
  • We have received some irate phone calls from customers.我们接到顾客打来的一些愤怒的电话
2 fray NfDzp     
v.争吵;打斗;磨损,磨破;n.吵架;打斗
参考例句:
  • Why should you get involved in their fray?你为什么要介入他们的争吵呢?
  • Tempers began to fray in the hot weather.大热天脾气烦燥。
3 pinpoint xNExL     
vt.准确地确定;用针标出…的精确位置
参考例句:
  • It is difficult to pinpoint when water problems of the modern age began.很难准确地指出,现代用水的问题是什么时候出现的。
  • I could pinpoint his precise location on a map.我能在地图上指明他的准确位置。
4 defensive buszxy     
adj.防御的;防卫的;防守的
参考例句:
  • Their questions about the money put her on the defensive.他们问到钱的问题,使她警觉起来。
  • The Government hastily organized defensive measures against the raids.政府急忙布置了防卫措施抵御空袭。
5 irrational UaDzl     
adj.无理性的,失去理性的
参考例句:
  • After taking the drug she became completely irrational.她在吸毒后变得完全失去了理性。
  • There are also signs of irrational exuberance among some investors.在某些投资者中是存在非理性繁荣的征象的。
6 enlisting 80783387c68c6664ae9c56b399f6c7c6     
v.(使)入伍, (使)参军( enlist的现在分词 );获得(帮助或支持)
参考例句:
  • He thought about enlisting-about the Spanish legion-about a profession. 他想去打仗,想参加西班牙军团,想找个职业。 来自辞典例句
  • They are not enlisting men over thirty-five. 他们不召超过35岁的人入伍。 来自辞典例句
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   职场英语
顶一下
(505)
100%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴