-
(单词翻译:双击或拖选)
我又一次陷于两头都够不上的中间境遇,作为六个孩子中的老四,很多事情对我来说不是因为年龄太小,就是太大而不合适。那天夜里就是这样。我的两个小兄弟在屋里睡觉,我的另外三个长兄和姐姐在拐角与小伙伴们玩,而我甚至不被允许独自过马路。
“跑到街对面的加油站去给你自己买瓶可乐怎么样?”祖父突然对我说,我简直不敢相信自己的耳朵。我们一起看了看大街的前后左右。他放开我的手,我跑了起来。我从没有跑得这么快过。街道似乎很宽,我怀疑自己是否能跑到对面。
冰凉的棕色泡沫溅在我的手上。我紧紧地抱着可乐瓶,生怕他让我把可乐倒在杯子里,毁掉我的梦想。我咕噜噜长长地吞下一口冰凉的可乐,冒汗的身体顿觉清爽无比。我认为自己再也没有过当时那样的自豪。
I know now that the man who sat with me on the old wooden stairs that hot summer night over thirty-five years ago was not a tall man. But to a five-year-old, he was a giant. We sat side by side, watching the sun go down behind the old Texaco service station across the busy street. A street that I was never allowed to cross unless accompanied by an adult, or at the very least, an older sibling1.
Cherry-scented smoke from Grampy's pipe kept the hungry mosquitoes at bay while gray, wispy2 swirls3 danced around our heads. Now and again, he blew a smoke ring and laughed as I tried to target the hole with my finger. I, clad in a cool summer nightie, and Grampy, his sleeveless T-shirt, sat watching the traffic. We counted cars and tried to guess the color of the next one to turn the corner.
Once again, I was caught in the middle of circumstances. The fourth born of six children, it was not uncommon4 that I was either too young or too old for something. This night I was both. While my two baby brothers slept inside the house, my three older siblings5 played with friends around the corner, where I was not allowed to go. I stayed with Grampy, and that was okay with me. I was where I wanted to be. My grandfather was baby-sitting while my mother, father and grandmother went out.
Thirsty?" Grampy asked, never removing the pipe from his mouth.
" Yes," was my reply." How would you like to run over to the gas station there and get yourself a bottle of coke?"
I couldn't believe my ears. Had I heard right? Was he talking to me? On my family's modest income, coke was not a part of our budget or diet. A few tantalizing6 sips7 was all I had ever had, and certainly never my own bottle.
"Okay," I replied shyly, already wondering how I would get across the street. Surely Grampy was going to come with me.
Grampy stretched his long leg out straight and reached his huge hand deep into the pocket. I could hear the familiar jangling of the loose change he always carried. Opening his fist, he exposed a mound8 of silver coins. There must have been a million dollars there. He instructed me to pick out a dime9. After he depositedthe rest of the change back into his pocket, he stood up.
"Okay," he said, helping10 me down the stairs and to the curb11, " I'm going to stay here and keep an ear out for the babies. I'll tell you when it's safe to cross. You go over to the coke machine, get your coke and come back out. Wait for me to tell you when it's safe to cross back."
My heart pounded. I clutched my dimetightly in my sweaty palm. Excitement took my breath away.
Grampy held my hand tightly. Together we looked up the street and down, and back up again. He stepped off the curb and told me it was safe to cross. He let go of my hand and I ran. I ran faster than I had ever run before. The street seemed wide. I wondered if I would make it to the other side. Reaching the other side, I turned to find Grampy. There he was, standing12 exactly where I had left him, smiling proudly. I waved.
"Go on, hurry up," he yelled.
My heart pounded wildly as I walked inside the dark garage.I had been inside the garage before with my father. My surroundings were familiar. I heard the Coca-Cola machine motor humming even before I saw it. I walked directly to the big old red-and-white dispenser. I knew where to insert my dime. I had seen it done before and had fantasized about this moment many times.
The big old monster greedily accepted my dime, and I heard the bottles shift. On tiptoes I reached up and opened the heavy door. There they were: one neat row of thick green bottles, necks staring directly at me, and ice cold from the refrigeration. I held the door open with my shoulder and grabbedone. With a quick yank, I pulled it free from its bondage13. Another one immediately took its place. The bottle was cold in my sweaty hands. I will never forget the feeling of the cool glass on my skin. With two hands, I positioned the bottleneck14 under the heavy brass15 opener that was bolted to the wall. The cap dropped into an old wooden box, and I reached in to retrieve16 it. I was cold and bent17 in the middle, but I knew I needed to have this souvenir. Coke in hand, I proudly marched back out into the early evening dusk. Grampy was waiting patiently. He smiled.
"Stop right there," he yelled. One or two cars sped by me, and once again, Grampy stepped off the curb."Come on, now," he said, "Run." I did. Cool brown foam18 sprayed my hands."Don't ever do that alone," he warned. I held the coke bottle tightly, fearful he would make me pour it into a cup, ruining this dream come true. He didn't. One long swallow of the cold beverage19 cooled my sweating body. I don't think I ever felt so proud.
点击收听单词发音
1 sibling | |
n.同胞手足(指兄、弟、姐或妹) | |
参考例句: |
|
|
2 wispy | |
adj.模糊的;纤细的 | |
参考例句: |
|
|
3 swirls | |
n.旋转( swirl的名词复数 );卷状物;漩涡;尘旋v.旋转,打旋( swirl的第三人称单数 ) | |
参考例句: |
|
|
4 uncommon | |
adj.罕见的,非凡的,不平常的 | |
参考例句: |
|
|
5 siblings | |
n.兄弟,姐妹( sibling的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
6 tantalizing | |
adj.逗人的;惹弄人的;撩人的;煽情的v.逗弄,引诱,折磨( tantalize的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
7 sips | |
n.小口喝,一小口的量( sip的名词复数 )v.小口喝,呷,抿( sip的第三人称单数 ) | |
参考例句: |
|
|
8 mound | |
n.土墩,堤,小山;v.筑堤,用土堆防卫 | |
参考例句: |
|
|
9 dime | |
n.(指美国、加拿大的钱币)一角 | |
参考例句: |
|
|
10 helping | |
n.食物的一份&adj.帮助人的,辅助的 | |
参考例句: |
|
|
11 curb | |
n.场外证券市场,场外交易;vt.制止,抑制 | |
参考例句: |
|
|
12 standing | |
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的 | |
参考例句: |
|
|
13 bondage | |
n.奴役,束缚 | |
参考例句: |
|
|
14 bottleneck | |
n.瓶颈口,交通易阻的狭口;妨生产流程的一环 | |
参考例句: |
|
|
15 brass | |
n.黄铜;黄铜器,铜管乐器 | |
参考例句: |
|
|
16 retrieve | |
vt.重新得到,收回;挽回,补救;检索 | |
参考例句: |
|
|
17 bent | |
n.爱好,癖好;adj.弯的;决心的,一心的 | |
参考例句: |
|
|
18 foam | |
v./n.泡沫,起泡沫 | |
参考例句: |
|
|
19 beverage | |
n.(水,酒等之外的)饮料 | |
参考例句: |
|
|