英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

嘲笑胖子的人,自己却变成了胖子

时间:2017-01-20 04:18来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Former Fat-Shaming Bully1 Apologizes on Reddit After Gaining Over 100 Pounds Himself

  嘲笑胖子的人,自己却变成了胖子
  Sadly, body shamers are everywhere. In the last few weeks alone, trolls called photos of Simone Biles in a swimsuit "ugly" and "gross," Amy Schumer's social feeds were filled with hateful comments after she was cast in an upcoming Barbie movie, and Lena Dunham felt the need to defend her un-Photoshopped Glamour2 cover.
  爱嘲笑别人身材的人,哪里都有。几周前,还有人发帖骂体操女将Simone Biles的泳装照又丑又恶心。微胖女星Amy Schumer宣布出演真人芭比电影的消息后,她的社交主页也骂声一片。莉娜·杜汉姆因自己未PS的Glamour杂志封面照片备受争议,还决定出来说点什么。
  Now, at least one body-shaming bully is trying to make amends3 with the people he used to harass4. On Tuesday, Reddit user roundrobinator posted to the weight loss subreddit LoseIt an "Open Letter of Apology." "I am the one who was giving you dirty looks in the grocery store. I am the one who rolled their eyes at you in the restaurant. " he says at the beginning of his screed5. Later, he reveals what caused his change of heart: After a lifetime of being thin, he ruptured6 his Achilles' tendon and gained 119 pounds, and became the butt7 of the same types of jokes and insensitive comments he used to dish out. He wrote the apology letter shortly after a random8 passerby9 made pig-snorting noises at him.
  不过令人欣慰的是,有个曾经嘲笑过别人身材的人,最近试图站出来对他伤害过的人道歉。上周二,Reddit上一位叫roundrobinator的网友在“减肥”专栏发了篇“公开道歉信。”“我是曾在商店对你们投过鄙视眼神的人;我也是在饭店对你们翻白眼的人。”他在长文的开头这么说。随后,他分享了自己改变想法的心路历程:自己之前一直都很瘦,后来跟腱撕裂养伤期间,胖了119磅,切身体会了被人嘲笑肥胖的体验。在陌生路人对他开玩笑,发出猪哼哼的声音后不久,他觉得是时候写这封道歉信了。
  "[I hoped] that someone like me who's never been big and tended to judge those who are would read this and just go out into the world with somewhat of a different perspective the next day," roundrobinator told Health via Reddit. (He declined to provide his real name.) He also said he wants to be a more body-positive role model for his daughter.
  “我希望那些像我之前一样的瘦人和那些喜欢以貌取人的人,看到此文后能有所改变,”roundobinator(他拒绝提供真名)通过Rediit告诉Health网站。他说自己也想以身作则,给女儿树立一个身体自信的正能量形象。
  The letter received an outpouring of positive comments—more than the anonymous10 writer says he ever could have imagined. He says other Reddit users have offered him health advice books they've written, complimentary11 consulting services, and simply words of support on his journey to reclaim12 his own health.
  这封信获得的评论如潮——原作者也没想到会是这个结果。他说Reddit网友中,有人给他提供自己写的有关健康建议的书,有人提供免费咨询服务,还有人鼓励他重拾健康。
  Regardless of the author's motives13, he concludes his apology with a message we wish we saw more often: "I know now that you are so much more than your weight."
  无论道歉信作者的初衷是什么,他在结尾说的话,也是我们希望更多人能明白的:“你本人比你的身材重要的多。”

点击收听单词发音收听单词发音  

1 bully bully     
n.恃强欺弱者,小流氓;vt.威胁,欺侮
参考例句:
  • A bully is always a coward.暴汉常是懦夫。
  • The boy gave the bully a pelt on the back with a pebble.那男孩用石子掷击小流氓的背脊。
2 glamour Keizv     
n.魔力,魅力;vt.迷住
参考例句:
  • Foreign travel has lost its glamour for her.到国外旅行对她已失去吸引力了。
  • The moonlight cast a glamour over the scene.月光给景色增添了魅力。
3 amends AzlzCR     
n. 赔偿
参考例句:
  • He made amends for his rudeness by giving her some flowers. 他送给她一些花,为他自己的鲁莽赔罪。
  • This country refuses stubbornly to make amends for its past war crimes. 该国顽固地拒绝为其过去的战争罪行赔罪。
4 harass ceNzZ     
vt.使烦恼,折磨,骚扰
参考例句:
  • Our mission is to harass the landing of the main Japaness expeditionary force.我们的任务是骚乱日本远征军主力的登陆。
  • They received the order to harass the enemy's rear.他们接到骚扰敌人后方的命令。
5 screed 0DIzc     
n.长篇大论
参考例句:
  • The screed tired the audience.那篇冗长的演说使听众厌烦了。
  • The pro-whaling screed was approved by a much thinner margin:33 votes to 32.关于捕鲸的冗长决议是以33票对32票的微弱差数通过的。
6 ruptured 077b042156149d8d522b697413b3801c     
v.(使)破裂( rupture的过去式和过去分词 );(使体内组织等)断裂;使(友好关系)破裂;使绝交
参考例句:
  • They reported that the pipeline had ruptured. 他们报告说管道已经破裂了。 来自《简明英汉词典》
  • The wall through Berlin was finally ruptured, prefiguring the reunification of Germany. 柏林墙终于倒塌了,预示着德国的重新统一。 来自辞典例句
7 butt uSjyM     
n.笑柄;烟蒂;枪托;臀部;v.用头撞或顶
参考例句:
  • The water butt catches the overflow from this pipe.大水桶盛接管子里流出的东西。
  • He was the butt of their jokes.他是他们的笑柄。
8 random HT9xd     
adj.随机的;任意的;n.偶然的(或随便的)行动
参考例句:
  • The list is arranged in a random order.名单排列不分先后。
  • On random inspection the meat was found to be bad.经抽查,发现肉变质了。
9 passerby Gm9zQ8     
n.过路人,行人
参考例句:
  • We had our photo taken by a passerby.我们请了一个路人为我们照相。
  • A passerby heard her screams and rushed to her aid.一个过路人听见她的尖叫,便冲过去帮助她。
10 anonymous lM2yp     
adj.无名的;匿名的;无特色的
参考例句:
  • Sending anonymous letters is a cowardly act.寄匿名信是懦夫的行为。
  • The author wishes to remain anonymous.作者希望姓名不公开。
11 complimentary opqzw     
adj.赠送的,免费的,赞美的,恭维的
参考例句:
  • She made some highly complimentary remarks about their school.她对他们的学校给予高度的评价。
  • The supermarket operates a complimentary shuttle service.这家超市提供免费购物班车。
12 reclaim NUWxp     
v.要求归还,收回;开垦
参考例句:
  • I have tried to reclaim my money without success.我没能把钱取回来。
  • You must present this ticket when you reclaim your luggage.当你要取回行李时,必须出示这张票子。
13 motives 6c25d038886898b20441190abe240957     
n.动机,目的( motive的名词复数 )
参考例句:
  • to impeach sb's motives 怀疑某人的动机
  • His motives are unclear. 他的用意不明。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   胖子
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
相关文章
论坛新贴