-
(单词翻译:双击或拖选)
当年是铁路把美国的大西洋海岸和太平洋沿岸连接了起来。今天要谈的习惯用语就是从那个年代流传至今的。今天学的习惯用语也是诞生在一百多年前。当时大多数美国人还过着乡居生活,但是随着全国各地兴建起四通八达的铁路,亮晶晶的铁轨两边象雨后春笋一般涌现出成百上千的新城镇。
它们出现的原因之一是:当年的老式火车头是用蒸汽机的。它的锅炉要消耗大量的水,所以火车每走一程就得停下来加水,为了便于火车头加水,铁道公司在铁路沿线的许多新兴城镇支起大水箱,英文是:tank1, 于是人们就这样称呼这些城镇了:tank towns。把铁路沿线城镇称为tank towns, 水箱城镇,是带点揶揄意味的,仿佛在取笑那些城镇唯一的存在意义就是为火车供水。我们听听tank towns这个说法怎么应用在当代人的口中,说话的人在谈他的家乡:
例句:I grew up in a little tank town out in Iowa. But I came2 here to the city as3 soon as I got4 out of high school. The place is dead5 since6 the trains stopped coming through 30 years ago.
他说:我在爱奥华州的一个小镇长大,但是高中一毕业就来这个城市了。我的家乡小镇自从三十年前火车不再经过那里以后就荒废了。
这里的tank town是指过去为火车供水的小城镇。
点击收听单词发音
1 tank | |
n.大容器,大水槽,箱,柜,罐,池塘,储水池;坦克;vt.储于槽中 | |
参考例句: |
|
|
2 came | |
v.动词come的过去式 | |
参考例句: |
|
|
3 as | |
conj.按照;如同 | |
参考例句: |
|
|
4 got | |
v.(get的过去式)得到,猜到,明白 | |
参考例句: |
|
|
5 dead | |
adj.死的;无生命的;死气沉沉的;adv.完全地 | |
参考例句: |
|
|
6 since | |
adv.后来;conj.既然,因为,自从;prep.自从 | |
参考例句: |
|
|