-
(单词翻译:双击或拖选)
世界杯揭幕了,有些汉子痴迷于看球冷落了女朋友,丝毫没有意识到女朋友怒了。汉子们,如果你的女朋友说了以下9句话,你可是要警惕了!如果她说“没事”,你可能就摊上大事了!!
The other day a friend told me his girlfriend was being very quiet. He asked her what was wrong and she said “nothing.” He said he wasn’t worried. I had to show him this…有一天,一个朋友告诉我,他的女朋友最近十分寡言,他问她怎么了,她说“没什么”。他说他就没在意。我必须得告诉他…First let's translate this: “Fine, whatever, go ahead and watch on the game for another five minutes, don’t worry about it, I’ll take out the trash.”
首先,我们先一起翻译一下妹子说的这段话:“好的,随你啦。去看球吧,再给你5分钟时间。别担心,我去扔垃圾好了。”
#1. Fine.
“好吧。”
This is the word used to end an argument when she is right and you better shut up. Don’t even say another word!
这是一句常常用于结束一场争吵,而且她还是占理的一方,所以你最好还是闭嘴,别再多说一个字!
#2. Nothing.
“没事。”
If you ask her what’s wrong and she says nothing, then something is definitely wrong. Stay on your toes. Many arguments can start over “nothing” and then end with “fine.” Refer to #1.
当你问她“怎么了”而她又说了“没事”时,那就意味着一定“有事”。你可要小心,许多争吵可以从“没事”开始,然后以“好吧”结束(参见第一条)。
Note: If she says “no really, there’s nothing wrong” then she really means there’s nothing wrong.
注意:如果她说“没什么,真的没有什么”那样才真的是没事的意思。
#3. Loud sigh.
大声叹气。
This is a non-verbal hint that you are being an idiot1 and she’s wondering why you are wasting time standing2 there and arguing about “nothing.” Refer to #2.
这时她在无声地暗示你:你真是个白痴,而且她在奇怪为什么你站在这里浪费时间和她争吵因为“没事”而引起的矛盾(参见第二条)。
#4. Go ahead.
“去吧。”
This is like a double dare and it’s definitely not permission. She wants you to make the right decision, so rethink what you are about to do!
这就是一句气话,而且绝对不是允许的意思。她的意思是要你放聪明点儿,所以在做什么之前,请你一定要三思而后行!
#5. Don’t worry about it, I got it.
“不用担心,我自己能行。”
This means she’s asked you to do something several times and you didn’t so now she’s doing it herself. Uh-oh! This may result in you asking her later “what’s wrong” to which she will most likely respond “nothing.” Refer to #2.
这句话意味着她可能多次让你做一件事情,但是你没做,所以她自己动手了。天呐!这句话可能引起的后果就是:过会儿你问她“怎么了”,她很可能回答“没事”。(参见第二条)#6. That’s okay.
“没关系的。”
This is a very dangerous warning signal. She will be thinking long and hard about how you will pay for what you did.
这是一个非常危险的警示信号。她可能要开始细细盘算如何让你为你的所作所为付出代价了。
#7. Five minutes.
“五分钟。”
If she is getting ready this could mean 15-40 minutes, results may vary. But if you are watching the game, 5 minutes is exactly 300 seconds.
如果是她正在做准备的话,她的“五分钟”可能意味着15到40分钟不等,但是如果是你在看球赛,那么五分钟就真的只能是是300秒。
#8. Whatever.
"随便你。"
这就意味着“见鬼去吧!”,你可是摊上大事儿了!有没有种后脊发凉的感觉……#9. Thanks.
“谢谢。”
She is thanking you. Don’t even question it, just say you’re welcome. But if she says “thanks A LOT” then that’s meant as sarcasm4 and you should definitely not say “you’re welcome” then she will reply with “whatever.” Refer to #8.
如果她正常地谢谢你,别问多余的问题,只要说不用谢就行了。但是如果她说“真是太谢谢你了”,这就是一种讽刺的用法,你可千万别说“不用谢”,要是你真的说了,她就会回答“随便你。”(参见第八条)Okay now translate this again: “Fine, whatever, go ahead and watch on the game for another five minutes, don’t worry about it, I’ll take out the trash.”
好了,现在让我们重新来翻译一下这段话:“好吧随便你,继续看那该死的球赛吧,再给你看五分钟时间!不用费神担心我了,老娘去扔垃圾!”
If this made you laugh, share this with your friends. Some of the guys out there don't know this stuff.
如果本文让你会心一笑,就和你的朋友分享吧,有些汉子们还傻傻不知道这回事呢。
点击收听单词发音
1 idiot | |
n.白痴,傻子,笨蛋 | |
参考例句: |
|
|
2 standing | |
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的 | |
参考例句: |
|
|
3 chill | |
vt.使变冷,使冷却,使沮丧;n.寒冷,风寒 | |
参考例句: |
|
|
4 sarcasm | |
n.讥讽,讽刺,嘲弄,反话 (adj.sarcastic) | |
参考例句: |
|
|