英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

怀孕也能臭美 明星准妈妈带火孕妇时尚

时间:2016-12-08 04:29来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   It was once the case that mums-to-be would hide their bumps under baggy1 clothes, wearing nothing more fashion-forward than a floaty floral dress.

  以前,准妈妈们常常选择宽大的衣服掩饰自己的孕肚,最时尚的穿着是一条碎花裙。
  But thanks to celebrities2 such as Kim Kardashian, Blake Lively and Chrissy Teigen who carried on rocking the tightest of dresses and the highest of heels during their pregnancies3, a new trend for 'bump swag' has emerged.
  但是,金.卡戴珊、布莱克.莱弗利和克莉茜.泰根等名人在怀孕时仍然穿着贴身礼服,踩着恨天高,多亏了她们,“孕肚范儿”已经成为一种新潮流。
  怀孕也能臭美:明星准妈妈带火孕妇时尚
  Nothing is out of bounds from hot pants to crop tops to body con4 dresses, and proud mothers-to-be have been sharing their maternity5 fashion on Instagram with the hashtags #bumpswag and #pregnancyswag.
  自豪的准妈妈们在Instagram话题#孕肚范儿和#孕妇范儿中分享她们的孕妇时装,从热裤、露脐上衣到紧身连衣裙,什么都能穿。
  According to fashion expert and stylist Naomi Isted the look is definitely a direct result of seeing famous mums-to-be stay on-trend during pregnancy6.
  时尚专家、设计师内奥米.斯特德称,这样的装扮火起来的直接原因,是人们看到明星准妈妈们在怀孕时仍保持潮范儿。
  'Maternity swag has definitely come about from the influence of the super glam maternity mummies and polished celebs, namely Kim Kardashian,' she told reporter.
  她对记者表示,“孕妇范儿的出现一定受到了魅力四射、光鲜亮丽的名人准妈妈们的影响,金.卡戴珊就是其中之一。”
  Naomi's styling tips include rocking leather leggings and high heels as long as you feel comfortable.
  内奥米建议的造型包括穿着紧身皮裤和高跟鞋,只要你觉得舒服。
  'Leather leggings are great as they can glam up any look and obviously your cleavage will be blossoming during pregnancy so embrace it,' she said.
  “紧身皮裤是很好的选择,因为它可以为任何打扮加分,而怀孕时你的胸部会变大,好好利用这点。”
  'Wear trendy logo T-shirts with leather leggings and high top trainers for day and glam those legging up for night with heels and a lower cut lace top rather than boring floaty florals.'
  “白天穿时尚的文化T恤衫、紧身皮裤、高帮运动鞋,晚上换上高跟鞋、低胸剪裁的蕾丝上衣,让紧身裤装更性感,而不是选择无聊的碎花裙。”
  'Go for monochrome as that's always stylish7 and lovely fabrics8 like lace, leather effect and silk.'
  “挑选始终流行的单一色调和好看的面料,如蕾丝、皮质面料以及丝绸。”
  Rozalia_Russian a Melbourne blogger and 'social ambassador', has her maternity swag perfected, showing off her bump in fitted dresses teamed with over the knee boots.
  墨尔本博主、“社交大使”罗扎利娅?路西安完美诠释了孕妇范儿,剪裁合体的衣裙加过膝长靴的搭配让她的孕肚很显眼。
  And like other style conscious mums-to-be, she's not afraid to show off her blossoming figure in a bikini.
  就像其他追求时尚的准妈妈一样,她不怕穿比基尼大秀变得丰腴的身材。
  While some would be anxious to avoid swimwear at any time, never mind while heavily pregnant, the mother-of-one posed in a black cutout swimsuit with a sheer lace dress over it as a cover up.
  虽然有人无论何时都迫切地想逃避穿泳装,但是挺着大肚子的罗扎利娅却从不介意,已经育有一个孩子的她在照片中身穿剪裁别致的黑色泳装,外搭透肉蕾丝裙。
  And her fellow glamorous9 mother-to-be, Russian blogger Sasha Smith has also been flaunting10 her bump in a glamorous leopard11 print bikini.
  同为漂亮准妈妈的俄罗斯博主萨沙.史密斯也穿着性感的豹纹比基尼,秀出凸起的肚子。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 baggy CuVz5     
adj.膨胀如袋的,宽松下垂的
参考例句:
  • My T-shirt went all baggy in the wash.我的T恤越洗越大了。
  • Baggy pants are meant to be stylish,not offensive.松松垮垮的裤子意味着时髦,而不是无礼。
2 celebrities d38f03cca59ea1056c17b4467ee0b769     
n.(尤指娱乐界的)名人( celebrity的名词复数 );名流;名声;名誉
参考例句:
  • He only invited A-list celebrities to his parties. 他只邀请头等名流参加他的聚会。
  • a TV chat show full of B-list celebrities 由众多二流人物参加的电视访谈节目
3 pregnancies 2fedeb45162c233ee9e28d81888a2d2c     
怀孕,妊娠( pregnancy的名词复数 )
参考例句:
  • Since the wartime population needed replenishment, pregnancies were a good sign. 最后一桩倒不失为好现象,战时人口正该补充。
  • She's had three pregnancies in four years. 她在四年中怀孕叁次。
4 con WXpyR     
n.反对的观点,反对者,反对票,肺病;vt.精读,学习,默记;adv.反对地,从反面;adj.欺诈的
参考例句:
  • We must be fair and consider the reason pro and con.我们必须公平考虑赞成和反对的理由。
  • The motion is adopted non con.因无人投反对票,协议被通过。
5 maternity kjbyx     
n.母性,母道,妇产科病房;adj.孕妇的,母性的
参考例句:
  • Women workers are entitled to maternity leave with full pay.女工产假期间工资照发。
  • Trainee nurses have to work for some weeks in maternity.受训的护士必须在产科病房工作数周。
6 pregnancy lPwxP     
n.怀孕,怀孕期
参考例句:
  • Early pregnancy is often accompanied by nausea.怀孕早期常有恶心的现象。
  • Smoking during pregnancy increases the risk of miscarriage.怀孕期吸烟会增加流产的危险。
7 stylish 7tNwG     
adj.流行的,时髦的;漂亮的,气派的
参考例句:
  • He's a stylish dresser.他是个穿着很有格调的人。
  • What stylish women are wearing in Paris will be worn by women all over the world.巴黎女性时装往往会引导世界时装潮流。
8 fabrics 678996eb9c1fa810d3b0cecef6c792b4     
织物( fabric的名词复数 ); 布; 构造; (建筑物的)结构(如墙、地面、屋顶):质地
参考例句:
  • cotton fabrics and synthetics 棉织物与合成织物
  • The fabrics are merchandised through a network of dealers. 通过经销网点销售纺织品。
9 glamorous ezZyZ     
adj.富有魅力的;美丽动人的;令人向往的
参考例句:
  • The south coast is less glamorous but full of clean and attractive hotels.南海岸魅力稍逊,但却有很多干净漂亮的宾馆。
  • It is hard work and not a glamorous job as portrayed by the media.这是份苦差,并非像媒体描绘的那般令人向往。
10 flaunting 79043c1d84f3019796ab68f35b7890d1     
adj.招摇的,扬扬得意的,夸耀的v.炫耀,夸耀( flaunt的现在分词 );有什么能耐就施展出来
参考例句:
  • He did not believe in flaunting his wealth. 他不赞成摆阔。
  • She is fond of flaunting her superiority before her friends and schoolmates. 她好在朋友和同学面前逞强。 来自《现代汉英综合大词典》
11 leopard n9xzO     
n.豹
参考例句:
  • I saw a man in a leopard skin yesterday.我昨天看见一个穿着豹皮的男人。
  • The leopard's skin is marked with black spots.豹皮上有黑色斑点。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   怀孕
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
相关文章
论坛新贴