-
(单词翻译:双击或拖选)
双语:如何一边全职工作一边兼职创业
在拥有一份全职工作的同时经营一家初创公司,可以让你发现另一种激情和创业精神,而不用担心初创公司失败带来的困境。
I’m a big believer in a multi-passionate life. Most people I know have a side hustle1 or are working on a passion project. I have a friend here in New York who is a portfolio2 manager and runs her own nonprofit, and another friend who is on the management team of a nonprofit and cofounded a daily text company for women.
我相信,生活应该是多姿多彩的。我认识的大部分人都在做兼职,或者充满激情地投身某个项目。我在纽约有一个朋友,她是投资组合经理,同时还有自己的非盈利机构;另一个朋友则是一家非盈利机构的管理者,还是一家针对女性的每日简讯公司联合创始人。
Running a startup with a full-time3 job is a great way to explore different passions and entrepreneurship without the risk of being caught in a bind4 if the startup fails. Given that New York is one of the most expensive places to live, it wouldn’t make the most sense for me to bootstrap my startup and live off of savings5 without a plan in place to have alternative income.
在拥有一份全职工作的同时经营一家初创公司,可以让你发现另一种激情和创业精神,而不用担心初创公司失败带来的困境。考虑到纽约是生活成本最高的城市之一,捆绑在我的初创公司上,依靠存款度日,没有获得其它收入的途径,这对我来说并不是最佳选择。
Of course, trying to manage what two people could do as one person isn’t easy. Most importantly, time is money, and with limited time to work on my startup, I might miss out on meetings or opportunities and not be able to cross some time-intensive tasks off of my list for awhile.
当然,一个人要想完成两个人的工作并不容易。最重要的是,时间就是金钱,经营初创公司的时间很有限,我可能会错过一些会面和机遇,有时也无法迅速完成某些很耗时的工作。
Here are a few ways I’ve managed to make it work:
以下是我的一些应对之招:
1. Cut down on your commitments
1. 减少你要做的事情
When I decided6 I was going to launch my startup, I needed to make sure I would be as invested in it as I could be outside of my full-time job. I made a list of all of my commitments (read: everything I spent my time doing—including social media) and started crossing off the ones that weren’t the best use of my time. This was energy that could be redirected to building my company. I have always had a hard time saying no, so for everything on my list, I would think, “Does this bring joy to my life or help me propel my startup forward?” If the answer was no, it was time to cut it out.
我决定创办公司后,就要保证自己在全职工作之外尽可能地投入其中。我列出了所有要做的事(注意,一切我花时间做的事情——包括社交媒体),并着手删掉那些浪费时间的事项,把省下来的精力用来打造我自己的公司。我总是很难说不,所以对列表上的每件事情,我都会考虑:“这件事给我的生活带来了乐趣吗?能帮我推动新公司的发展吗?”如果答案是否定的,就是时候划掉它了。
2. Make time for self-care
2. 腾出时间爱护自己
While attending events and meetings plays a role in building my company, I need to make sure I am taking care of myself. As a self-proclaimed introvert7, I need time for myself to recharge. That means taking a few nights—and some weekend days—off from the hustle and bustle8 of the city.
要创办自己的公司,参加各种活动和会议是必不可少的,但我需要确保我照顾好了自己。作为一个自认内向的人,我需要时间来充电。这意味着花几个晚上——和一些周末——来远离城市的喧嚣。
3. Celebrate small wins
3. 庆祝小的成功
It can be easy to get discouraged when you’re sitting at your desk at your full-time job and see one startup become an overnight success and get a ton of press. Instead of making a to-do list, make a “done list.” Write down what you did or accomplished9, no matter how small, like hitting send on that email you had been sitting on for days or securing that meeting with a potential partner. At the end of the day, even on the most unproductive of days, you’ll see that you made some progress, and that can be a powerful motivator.
当你坐在全职工作的办公桌前,看着某家初创公司一夜之间取得了巨大的成功,铺天盖地都是媒体报道时,很容易感到沮丧。与其做一张“待办事项表”,不如做一张“已办事项表”。写下你已经做完或实现的事情,无论它有多小,例如发送一份让你写了几天的邮件,或是敲定与潜在合伙人的会面。即便是在那些最没有进展的日子里,一天下来,你也会发现自己取得了一些进步。这种做法能起到巨大的激励作用。
4. Find your tribe
4. 找到同路人
Nothing can be accomplished without collaboration10 or partnership11. When I first started thinking about my company, being a part of Dreamers//Doers helped celebrate my small wins, keep me focused, and supported me in general. It is comforting to be among like-minded people because it’s a reminder12 that I am not alone on this entrepreneurial journey. I am also extremely grateful for the community we have built through my company. Members of our community continue to show up and want to help with social media and marketing13. It means a lot and is validating14 when busy people find value out of what you’re creating and want to make the time to help you succeed.
没有合作和伙伴,就做不成任何事。当我最早考虑开公司时,Dreamers//Doers小团体为我庆祝小小的成功,帮助我保持专注并给我支持。能有这样一群想法类似的人,让我感到很安慰,让我知道自己在创业路途上并不孤单。我还十分感激在我公司里建立的小团队。团队成员一直互相陪伴,并且在社交媒体和营销上出力。当人们认可你所创造的价值,并愿意在百忙之中抽出时间帮助你成功时,这本身就很说明问题,而且让我感到被认同。
5. Be kind to yourself
5. 对自己好一点
Remember how lucky you are to be able to work and start a company on the side. Not everyone has the means (time and finances) to be able to do something like that. Running a startup with a full-time job is a choice, and it might not be for everyone. If you realize it’s not working, listen to your gut15. Success takes time. Be patient and don’t be so hard on yourself if you’re not seeing the results you want right away.
记住你能一边工作,一边开公司是一件多么幸运的事情。不是每个人都有办法(时间和财力)做这样的事。在全职工作的同时开公司是一个选择,却不一定适合每个人。如果你发现这样行不通,就遵从你的真实意愿。成功需要时间。请保持耐心,如果你不能立刻看到期望的结果,请不要对自己过于苛求。(财富中文网)
Tiffany Yu is the founder16 of Diversability, an award-winning social movement to rebrand disability and the director of business development at the music network REVOLT.
本文作者蒂凡尼?余(Tiffany Yu)是Diversability的创始人,这个获得奖项的社会活动旨在重塑残疾的定义。她还是音乐网站REVOLT的业务拓展主任。
点击收听单词发音
1 hustle | |
v.推搡;竭力兜售或获取;催促;n.奔忙(碌) | |
参考例句: |
|
|
2 portfolio | |
n.公事包;文件夹;大臣及部长职位 | |
参考例句: |
|
|
3 full-time | |
adj.满工作日的或工作周的,全时间的 | |
参考例句: |
|
|
4 bind | |
vt.捆,包扎;装订;约束;使凝固;vi.变硬 | |
参考例句: |
|
|
5 savings | |
n.存款,储蓄 | |
参考例句: |
|
|
6 decided | |
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的 | |
参考例句: |
|
|
7 introvert | |
n.性格内向的人 | |
参考例句: |
|
|
8 bustle | |
v.喧扰地忙乱,匆忙,奔忙;n.忙碌;喧闹 | |
参考例句: |
|
|
9 accomplished | |
adj.有才艺的;有造诣的;达到了的 | |
参考例句: |
|
|
10 collaboration | |
n.合作,协作;勾结 | |
参考例句: |
|
|
11 partnership | |
n.合作关系,伙伴关系 | |
参考例句: |
|
|
12 reminder | |
n.提醒物,纪念品;暗示,提示 | |
参考例句: |
|
|
13 marketing | |
n.行销,在市场的买卖,买东西 | |
参考例句: |
|
|
14 validating | |
v.证实( validate的现在分词 );确证;使生效;使有法律效力 | |
参考例句: |
|
|
15 gut | |
n.[pl.]胆量;内脏;adj.本能的;vt.取出内脏 | |
参考例句: |
|
|
16 Founder | |
n.创始者,缔造者 | |
参考例句: |
|
|