英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

一只脚跨过“鬼门关”:希腊不会退出欧元区

时间:2015-07-15 04:26来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Eurozone leaders have reached agreement over a third Greek bailout after marathon talks in Brussels.

  在布鲁塞尔的马拉松式谈判之后,欧元区的各位领导人就针对希腊的第三次紧急救助达成协议。
  Amid one of the worst crises in the EU's history, the head of the European Commission said the risk of Greece leaving the eurozone had been averted1. Greek Prime Minister Alexis Tsipras said that after a "tough battle", Greece had secured a "growth package" and debt restructuring.
  在这场欧盟历史上最严重的危机之一中,欧盟委员会主席表示他们已经避免了希腊退出欧元区的风险。希腊总理阿列克西斯·齐普拉斯表示,在一场“硬战”之后,希腊获得了一份“增长计划”和债务调整。
  Greece will now have to pass reforms demanded by the eurozone by Wednesday.
  希腊将不得不在星期三之前通过欧元区提出的改革要求。
  希腊不会退出欧元区
  An EU statement spoke2 of up to €86bn (?61bn) of financing for Greece over three years.
  欧盟在一份声明中谈到了在过去三年他们总共为希腊融资860亿欧元(610亿英镑)。
  "There will not be a 'Grexit'," said European Commission chief Jean-Claude Juncker, referring to the widespread fear that if there had been no deal, Greece could have crashed out of the euro.
  “希腊不会退出欧元区,”欧盟委员会主席让-克洛德·容克表示,他们普遍担忧如果无法达成协议,希腊有可能脱离欧元区。
  "In this compromise, there are no winners and no losers," he said. "I don't think the Greek people have been humiliated3, nor that the other Europeans have lost face. It is a typical European arrangement."
  “在这场妥协中,既没有赢家,也没有输家,”他表示,“我不认为希腊人民受到侮辱,也不认为其他欧洲国家丢了脸,这是一场典型的欧洲式的安排。”
  Mr Tsipras also said he had the "belief and the hope that... the possibility of 'Grexit' is in the past".
  齐普拉斯总理也表示他对这次安排怀有“信心与希望……‘希腊退出欧元区’的可能性已成为过去。”
  "The deal is difficult but we averted the pursuit to move state assets abroad," he said. "We averted the plan for a financial strangulation and for the collapse4 of the banking5 system."
  “这是一笔艰难的交易,但是我们避免了国有资产向海外转移,”他表示,“我们避免了金融绞杀计划,也避免了银行体系的崩溃。”

点击收听单词发音收听单词发音  

1 averted 35a87fab0bbc43636fcac41969ed458a     
防止,避免( avert的过去式和过去分词 ); 转移
参考例句:
  • A disaster was narrowly averted. 及时防止了一场灾难。
  • Thanks to her skilful handling of the affair, the problem was averted. 多亏她对事情处理得巧妙,才避免了麻烦。
2 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
3 humiliated 97211aab9c3dcd4f7c74e1101d555362     
感到羞愧的
参考例句:
  • Parents are humiliated if their children behave badly when guests are present. 子女在客人面前举止失当,父母也失体面。
  • He was ashamed and bitterly humiliated. 他感到羞耻,丢尽了面子。
4 collapse aWvyE     
vi.累倒;昏倒;倒塌;塌陷
参考例句:
  • The country's economy is on the verge of collapse.国家的经济已到了崩溃的边缘。
  • The engineer made a complete diagnosis of the bridge's collapse.工程师对桥的倒塌做了一次彻底的调查分析。
5 banking aySz20     
n.银行业,银行学,金融业
参考例句:
  • John is launching his son on a career in banking.约翰打算让儿子在银行界谋一个新职位。
  • He possesses an extensive knowledge of banking.他具有广博的银行业务知识。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   欧元
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴