英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

苹果手表美国首日百万预订量

时间:2015-07-22 13:13来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   An estimated 957,000 American shoppers ordered Apple Watches on Friday - a sign the tech giant's newest gadget1 is already seeing more initial success than its first iPhone or the iPod.

  据估计,4月10日,美国共有95.7万用户预订了苹果公司的Apple Watch智能手表,标志着这一科技巨头的最新产品初战告捷,比首款iPhone或iPod还要成功。
  That estimate comes from Slice Intelligence, which measures digital commerce by tracking consumer e-receipts.
  这一数据来自市场研究公司Slice Intelligence。该公司通过追踪消费者电子收据估算数码产品的销售情况。
  Those ordering an Apple Watch Sport, the cheapest version, spent $382.83 per watch and those ordering the Apple Watch spent $707.04.
  其中,最便宜的运动版每只平均订购价格为382.83美元,而标准版每只为707.04美元。
  'As expected, most consumers–62 percent– purchased the less-expensive Sport model,' said Jaimee Minney of Slice.
  “与预期一样,大多数消费者--62%--选择购买价格较为便宜的运动版。”Slice公司的杰米·明尼(Jaimee Minney)称。
  苹果手表美国首日百万预订量
  However, many Apple Watch buyers invested in the pricier case but the cheapest band, with more than one third adding a black or white Sport band.
  不过,也有不少购买者选择用较贵的标准版外壳搭配最便宜的运动表带。三分之一的用户选择加购一条黑色或白色运动表带。
  The data also showed that most consumers opted2 for the larger 42 mm case, with Its data from online shoppers showed an average of 1.3 watches bought per customer, with $503.83 spent per item.
  数据显示,大多数消费者倾向于更大尺寸的42mm规格。线上消费数据还显示,平均每人预订了1.3只Apple Watch智能手表,每只平均消费为503.83美元。
  Sport buyers were slightly more likely to choose the 38 mm case, with 32 percent purchasing the smaller version, versus3 24 percent of Apple Watch buyers.
  购买运动版的消费者中,选择38mm规格的比例稍高,有32%。而标准版购买者中仅有24%购买较小规格。
  The most popular type of case was the Space Gray aluminum4 case, with 40 percent of Apple Watch buyers choosing the option, followed by: stainless5 steel at 34 percent, silver aluminum at 23 percent and finally Space Black stainless steel at three percent.
  最受消费者欢迎的外壳是“太空灰”铝制外壳,占所有订单的四成,其次分别为不锈钢(占34%)、银色铝(占23%)和太空黑不锈钢(占3%)。
  The Black Sport Band was by far the most popular among both Apple Watch and Apple Watch Sport buyers, with 49 percent overall pre-ordering one, followed by the White Sport Band at 16 percent and the more expensive Milanese Loop ($149 versus $49 for the black Sport band) rounding out the top three at around 10 percent.
  截至目前,黑色运动腕带在所有腕带中最受买家青睐,占所有订单量的49%。排名第二的是白色运动表带,占16%。紧随其后的是价格较高的米兰尼斯表带(售价149美元,黑色运动表带售价49美元),约占10%。
  The watch, which allow users to check email, listen to music and make phone calls when paired with an iPhone, goes on sale officially on April 24.
  与iPhone配对后,Apple Watch智能手表具有查收邮件、听音乐、接电话等功能,将于4月24日正式上市。
  The watch is Chief Executive Tim Cook's first new major product launch and the company's first foray into the personal luxury-goods market.
  这款智能手表是苹果公司首席执行官蒂姆·库克(Tim Cook)发行的首款重要产品,也是苹果公司首次进军个人奢侈品市场。
  Despite mixed reviews, which generally praised the watch's styling but criticized its less-than-spectacular battery life and slow-loading apps, people flocked to Apple stores to get a close-up look.
  尽管评价褒贬不一,大都褒的是款式,贬的是差强人意的待机时长和缓慢的应用下载速度,苹果实体店依然有顾客蜂拥而入,只为一睹Apple Watch真容。
  Vocabulary:
  aluminum: 铝
  foray: 突袭;攻击

点击收听单词发音收听单词发音  

1 gadget Hffz0     
n.小巧的机械,精巧的装置,小玩意儿
参考例句:
  • This gadget isn't much good.这小机械没什么用处。
  • She has invented a nifty little gadget for undoing stubborn nuts and bolts.她发明了一种灵巧的小工具用来松开紧固的螺母和螺栓。
2 opted 9ec34da056d6601471a0808ebc89b126     
v.选择,挑选( opt的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • She was co-opted onto the board. 她获增选为董事会成员。
  • After graduating she opted for a career in music. 毕业后她选择了从事音乐工作。
3 versus wi7wU     
prep.以…为对手,对;与…相比之下
参考例句:
  • The big match tonight is England versus Spain.今晚的大赛是英格兰对西班牙。
  • The most exciting game was Harvard versus Yale.最富紧张刺激的球赛是哈佛队对耶鲁队。
4 aluminum 9xhzP     
n.(aluminium)铝
参考例句:
  • The aluminum sheets cannot be too much thicker than 0.04 inches.铝板厚度不能超过0.04英寸。
  • During the launch phase,it would ride in a protective aluminum shell.在发射阶段,它盛在一只保护的铝壳里。
5 stainless kuSwr     
adj.无瑕疵的,不锈的
参考例句:
  • I have a set of stainless knives and forks.我有一套不锈钢刀叉。
  • Before the recent political scandal,her reputation had been stainless.在最近的政治丑闻之前,她的名声是无懈可击的。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   苹果
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴