英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

美情侣装修厨房发现“宝藏”:现金、陈年威士忌和寻宝游戏

时间:2015-08-31 04:26来源:互联网 提供网友:laura6688   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Imagine you're doing some home DIY, you knock through a wall, discover a safe and inside find $50,000 and a treasure hunt.

  想象一下,你正在自己动手整修住宅,敲穿一处墙壁后,发现了一个保险箱,里面有5万美元和一个寻宝游戏。
  It's almost too fun to be true, but it happened to a couple in Phoenix1, US.
  这种事太美妙,不大可能是真的,但美国凤凰城的一对情侣真的遇到了。
  Posted on imgur, a woman has described an incredible tale of finding a series of clues inside a decades-old safe.
  一名女子在图片分享网站imgur上晒出了自己的离奇经历:她在一个有几十年历史的保险箱里发现了一系列线索。
  She and her partner were demolishing2 their kitchen when they found the safe.
  她和伴侣拆厨房时发现了这个保险箱。
  现金、陈年威士忌和寻宝游戏
  They remembered that when they moved in they found a safe code in the back of a medicine cabinet and after half a dozen attempts the safe opened.
  他们记得搬进这个住处时曾在药柜后面发现一串保险箱密码,试了好几次后,保险箱终于打开了。
  And inside? Just $51,080, mostly in $100 notes and a bottle of bourbon dated 1960.
  里面有什么?不过是51080美元现金,大多数是面值100的美钞,还有一瓶1960年的波旁威士忌。
  She writes: ""We stared in disbelief.
  她在网上写道:“我们难以置信地瞪大了眼睛。”
  "Time stood still.
  “时间静止了。”
  "I started to reach in the safe and Eddie yelled, ‘Wait it might be booby trapped!’ I’m still laughing at that one."
  “我开始试图把手伸进保险箱,埃迪(Eddie)大叫:'等等,万一有陷阱呢!’现在想想还觉得好笑。”
  But also inside was a book, entitled 'A Guide for the Perplexed3 by E.F. Schumacher' published in 1977.
  里面还有一本书,是1977年出版的E·F·舒马赫(E.F. Schumacher)的著作《迷途指津》(A Guide for the Perplexed)。
  And inside that was a black and white photo of a mystery man and written on the back is the message: "Alan, I have a book you must read.
  书中夹着一张黑白照片,上面是个神秘的男人,照片背面写着:“艾伦(Alan),我有一本书,你必须读读。
  "I’ve underlined a few key passages.
  “我在几个关键段落划了线。”
  "Your friend, Vincent."
  “你的朋友,文森特(Vincent)。”
  And THEN on several pages there are a series of what seem to be clues.
  然而还真有几页上的内容看上去像是线索。
  On page seven, an underlined passage of the chapter titled, ‘On Philosophical4 Maps’ reads: “One way of looking at the world as a whole is by means of a map, that is to say, some sort of plan or outline that shows where various things are to be found.”
  在第7页,《论哲学地图》这一章内容里划了这样一段:“全面看世界的一个方式是看地图,也就是有助于找到各色事物的某种平面图或草图。”
  And tucked into page seven is a card with the state of Arizona on it.
  第7页还塞有一张画有亚利桑那州(Arizona)地图的卡片。
  Then on page eleven is a photo of a house with 'there yielded such fruitful results" written underneath5.
  另外,第11页有一所房子的照片,下面写着“此处硕果累累”。
  On the back of the photo, which depicts6 a tree split into three, "Where one tree becomes three" is written.
  照片背面画着一棵一分为三的树,并写着“在一棵树一分为三的地方”。
  The woman writes: "There might be a keen eye out there who recognizes this place and I’d be curious about that three-headed tree!"
  这位女子写道:“要是有谁眼光好,能认出这个地方,我很好奇那棵三头树的事!”
  On page 14, an underlined passage reads: “Most Modern Readers will be reluctant to believe that perfect happiness is attainable7 by methods of which their modern world knows nothing.”
  在第14页,有段划线的文字是这样的:“多数现代读者将不愿意相信,完美的幸福可以通过现代世界一无所知的方法实现。”
  And even more - a Bingo card has three numbers circled.
  里面甚至还有张宾果卡(Bingo card,一种赌博游戏卡片),上面有三个圈着的数字。
  The woman and her partner said they don't know what they will do with the money yet but she wrote: "If Alan is still out there, it was meant for him after all.
  该名女子和她的情侣说还不知道该怎么处理这些钱,但她写道:“如果艾伦还活着,这钱注定是他的。”
  "But we’re keeping the bourbon!"
  “但波旁威士忌我们要啦!”
  Vocabulary
  demolish:拆除
  bourbon:波旁威士忌
  booby trap: 设置陷阱
  attainable:可以获得的

点击收听单词发音收听单词发音  

1 phoenix 7Njxf     
n.凤凰,长生(不死)鸟;引申为重生
参考例句:
  • The airline rose like a phoenix from the ashes.这家航空公司又起死回生了。
  • The phoenix worship of China is fetish worship not totem adoration.中国凤崇拜是灵物崇拜而非图腾崇拜。
2 demolishing 0031225f2d8907777f09b918fb527ad4     
v.摧毁( demolish的现在分词 );推翻;拆毁(尤指大建筑物);吃光
参考例句:
  • The machine was designed specially for demolishing old buildings. 这种机器是专为拆毁旧楼房而设计的。 来自《用法词典》
  • Conventional demolishing work would have caused considerable interruptions in traffic. 如果采用一般的拆除方法就要引起交通的严重中断。 来自辞典例句
3 perplexed A3Rz0     
adj.不知所措的
参考例句:
  • The farmer felt the cow,went away,returned,sorely perplexed,always afraid of being cheated.那农民摸摸那头牛,走了又回来,犹豫不决,总怕上当受骗。
  • The child was perplexed by the intricate plot of the story.这孩子被那头绪纷繁的故事弄得迷惑不解。
4 philosophical rN5xh     
adj.哲学家的,哲学上的,达观的
参考例句:
  • The teacher couldn't answer the philosophical problem.老师不能解答这个哲学问题。
  • She is very philosophical about her bad luck.她对自己的不幸看得很开。
5 underneath VKRz2     
adj.在...下面,在...底下;adv.在下面
参考例句:
  • Working underneath the car is always a messy job.在汽车底下工作是件脏活。
  • She wore a coat with a dress underneath.她穿着一件大衣,里面套着一条连衣裙。
6 depicts fd8ee09c0b2264bb6b44abf7282d37f6     
描绘,描画( depict的第三人称单数 ); 描述
参考例句:
  • The book vividly depicts French society of the 1930s. 这本书生动地描绘了20 世纪30 年代的法国社会。
  • He depicts the sordid and vulgar sides of life exclusively. 他只描写人生肮脏和庸俗的一面。
7 attainable ayEzj8     
a.可达到的,可获得的
参考例句:
  • They set the limits of performance attainable. 它们确定着可达到的运行限度。
  • If objectives are to be meaningful to people, they must be clear, attainable, actionable, and verifiable. 如果目标对人们是具有意义的,则目标必须是清晰的,能达到的,可以行动的,以及可供检验的。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   情侣
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴