-
(单词翻译:双击或拖选)
Tokyo Olympic organizers scrapped1 the logo for the 2020 Games on Tuesday following another allegation that its Japanese designer might have used copied materials.
面对日本设计师涉嫌抄袭的新一轮指控,东京奥组委9月1日宣布弃用2020年奥运会会徽。
Reversing their earlier support for Kenjiro Sano against allegations of plagiarizing2 the design, the organizers said the decision came after new accusations3 over the weekend.
东京奥组委此前力挺会徽设计者佐野研二郎,称其没有剽窃。迫于上周末的新一轮抄袭指控,东京奥组委一改先前的态度,决定弃用这个会徽设计。
"We have reached a conclusion that it would be only appropriate for us to drop the logo and develop a new emblem," said Toshio Muto, director-general of the Tokyo organizing committee. "At this point, we have decided4 that the logo cannot gain public support." Muto said the organizing committee will have another competition to decide a new logo as soon as possible.
东京奥组委事务总长武藤敏郎表示:“现在,我们认为这个会徽无法得到国民认同,我们的结论是废置原设计、开发新设计更加妥当。”武藤敏郎表示东京奥组委将尽快甄选新会徽。
东京奥运会徽弃用网友来支招
The logo has faced scrutiny5 since a Belgian designer took legal action alleging6 that it resembled one of his works.
一位比利时设计师指控东京奥运会徽与他本人的作品很相似,并提起诉讼,至此该会徽面临严格审查。
Organizers had defended Sano at a recent news conference when they released his original design-which had been changed to its final shape to stress its authenticity7. But this triggered fresh allegations over the original design.
东京奥组委近日公布了东京奥运会徽,并在新闻发布会上力证会徽系佐野原创设计。为了强调其原创性,会徽经过二度修改才最终成型。不过这还是引发了新一轮抄袭指控。
Sano stood by his design but offered to withdraw the logo during discussions with the organizers on Monday. Sano has faced allegations of plagiarism8 since the logo's debut9 in July. The latest suspicion surfaced late on Monday, when he was alleged10 to have taken a photograph from someone else's website for use in his presentation of the Olympic logo. Sano also allegedly altered part of a photograph of a Tokyo airport lobby, replacing images of banners hanging from the ceiling with those of his Olympic logo.
佐野坚称自己没有剽窃,不过,在8月31日与东京奥组委商议期间,他本人主动提出撤回设计案。今年7月,佐野的设计一经公布就遭剽窃指控。最新一轮指控是在8月31日晚些时候,有人指控佐野向东京奥组委提交的奥运会徽材料擅自取用了其他网站的图片。佐野还被指控修改了东京某机场大厅的照片,将从天花板悬挂的横幅换成了自己所设计的奥运会徽。
The logo issue is another embarrassment11 for Japan, which scrapped the initial design of the main stadium for the Games following public uproar12 over its rocketing cost estimate. The delay caused by that revision meant the new stadium won't be ready for the 2019 Rugby World Cup as promised initially13.
会徽抄袭风波再次让日本蒙羞,此前,由于日本民众不满奥运主场馆的天价预算,日本方面取消了最初的设计方案。方案修改导致新场馆工期延迟,原定于2019年举行的橄榄球世界杯不能如期在新场馆举行。
Since the logo was scrapped, suggestions such as ninjas and paper cranes as well as the hashtag "#unofficialemblem" in Japanese started being shared widely.
佐藤设计的会徽被弃用之后,日本民众纷纷建言献策,除了忍者、千纸鹤的形象,“#非官方会徽”的话题讨论也被大量转发。
点击收听单词发音
1 scrapped | |
废弃(scrap的过去式与过去分词); 打架 | |
参考例句: |
|
|
2 plagiarizing | |
v.剽窃,抄袭( plagiarize的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
3 accusations | |
n.指责( accusation的名词复数 );指控;控告;(被告发、控告的)罪名 | |
参考例句: |
|
|
4 decided | |
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的 | |
参考例句: |
|
|
5 scrutiny | |
n.详细检查,仔细观察 | |
参考例句: |
|
|
6 alleging | |
断言,宣称,辩解( allege的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
7 authenticity | |
n.真实性 | |
参考例句: |
|
|
8 plagiarism | |
n.剽窃,抄袭 | |
参考例句: |
|
|
9 debut | |
n.首次演出,初次露面 | |
参考例句: |
|
|
10 alleged | |
a.被指控的,嫌疑的 | |
参考例句: |
|
|
11 embarrassment | |
n.尴尬;使人为难的人(事物);障碍;窘迫 | |
参考例句: |
|
|
12 uproar | |
n.骚动,喧嚣,鼎沸 | |
参考例句: |
|
|
13 initially | |
adv.最初,开始 | |
参考例句: |
|
|