英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

态度决定高度 5个方法让你站得更高

时间:2015-09-09 00:00来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   The information is ubiquitous: our attitudes color how we see the world, how we respond to stimuli1, and can even affect our health.

  类似这样的信息是非常普遍的:我们的态度描绘着我们如何看待这个世界,如何对外界的刺激做出反应,甚至还会影响我们的身体健康。
  So how can we cultivate the kind of attitude that helps us succeed at work?
  那么我们该如何培养正确的态度帮助我们成就事业呢?
  Here are five attitude factors to consider:
  我们需要考虑的有下面5个因素:
  态度决定高度 5个方法让你站得更高
  1. Expectations of your own performance.
  1. 对自身表现的期望
  Expectations are one of the most significant factors governing our views in outcomes. If our expectations are narrow, this can be very damaging.
  期望值是主导我们对结果的看法的重要因素之一。如果我们的期望值很狭隘,这对于我们可能是不利的。
  Any outcome that falls outside this very acute angle of possibilities could be considered a failure, even if the actual outcome contains high quality performance, finished tasks, happy customers, and even good profit! Cultivating an inner high and broad set of expectations can lead to a more free, creative, and successful outcome overall.
  任何超出这个预期范围内的结果都有可能预示着失败:即使实际的结果是高性能,完成的,顾客满意的,甚至利润非常可观的!培养自身内在的宽广而高大的期望,总体来说将能为你获得更自由,更具创造力,更成功的结果。
  2. Managing the expectations of others.
  2. 操控他人的期望值
  The same, essentially2, holds true for managing the expectations of coworkers, leaders in the work environment, and customers. This doesn’t always mean underbidding and over-delivering; rather, being clear in your intentions and communicating proactively can be the difference between a seamless interaction and an all-out firestorm.
  同样地,基本上这也适用于管理同事,职场的领导以及客户的期望值。但这并不意味着总是过低的承诺或过高的兑现,清楚自己的意图并主动的沟通是畅通交流和爆发矛盾交流的最大区别。
  When you bring integrity to your attitude, you’re automatically beginning to manage others’.
  当你能够自己做到言行一致,你也就很自然而然能操控别人的期望值了。
  3. Don’t sweat the small stuff (and yes, it’s all small stuff).
  3. 别拘泥在小事情上(对,都是很小的事情)
  Okay, so some things are actually a Really Big Deal. But there’s a very real opportunity to bring good attitude to the table, even when things are falling apart. You’ve got several choices when a situation’s heating up: you can pass the buck3 by trying to place blame (let’s not do that), you can commiserate4 (a little of this can help, but use it sparingly), or you can state the problem as you see it, and welcome solutions.
  好了,那么有些事情的确很麻烦,但的确也是个很好的机会让你充分利用自己的良好心态,就算当事情糟糕透顶的时候。在事情白热化的时候你有好几个选择:你可以埋怨把责任推卸得一干二净(还是不要这样做吧),你也可以表示自己的同情之心(这或许有一点点用,不过别过多地表达),又或者你在观察到事情发生的时候把它说出来,然后寻找解决方案。
  By remaining in a solutions-based frame of mind, your attitude transforms from one of crisis to one of superhero: things might be bad right now, but we’re going to figure out how to fix them. This attitude can be infectious, too: if you or one of your coworkers can maintain a solutions-based attitude, it can spread to the rest of the team, and a solution will be found faster.
  保持一种以解决方案为本的心态模式,你的态度会让事情转危为安:当下的事情也许很糟糕,但我们会努力地找到解决它的方法。这种心态也会影响到别人:如果你或者你的同事能够保持这种心态,它将会感染到团队的每一个人,那么解决方案就会很快地出来了。
  4. Be open to learning new things.
  4. 积极主动学习新事物。
  It can be a real challenge to admit you don’t know the answer to something. But I have a different take on this: it’s completely okay to not know the answer. What’s not okay is being unwilling5 to admit that you don’t know, or to go out and learn the answer.
  对于你来说,让你承认对某些事情的知识盲区的确是一个很大的挑战。不过笔者在这方面有不一样的看法:不了解某些事情的答案是非常正常的。那么不正常的就是不愿承认自己的无知,或不愿做出行动去寻找答案。
  Learning keeps our minds flexible; the more open to learning we are, the better we are at learning. It’s cyclical, and being open to learning makes you easier to collaborate6 with, a better idea-gathering partner, and can help you find innovative7 solutions while those not so open to learning are still standing8 around scratching their heads.
  不断的学习可以让我们保持头脑灵活,我们对知识的态度越开放,我们就学得越好。这是周期性的,并且开放地学习心态会让你与他人的合作更顺利,成为更出色的点子收集伙伴,还能帮助你找到更有创意的解决方案,而那些不主动学习的人就只能呆在原地挠头了。
  5. Think before you react.
  5. 三思而后行
  It’s the simplest one, but still one of the most important. Take three deep, slow breaths before you push send on that email. Take a moment to put yourself in your recipient’s shoes. Do you come off flippant or dismissive? Do you sound whiny9 or demanding? You probably don’t mean to.Taking the time (a couple of seconds, really) to breathe through your thought can drastically improve your communication, and help you (and those around you) maintain a winning attitude.
  这是最简单的,也是最重要步骤之一。点击邮件发送按钮前,深深地缓慢呼吸三次。先别急着打开你的收件箱。这样的你轻率傲慢吗?还是挑剔苛刻?你的本意也许并不如此。花点时间(其实只有几秒钟)深呼吸,过滤一遍自己的想法,可以很大程度上提高你的沟通能力,还能帮助你(和身边的人)保持赢家的态度。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 stimuli luBwM     
n.刺激(物)
参考例句:
  • It is necessary to curtail or alter normally coexisting stimuli.必需消除或改变正常时并存的刺激。
  • My sweat glands also respond to emotional stimuli.我的汗腺对情绪刺激也能产生反应。
2 essentially nntxw     
adv.本质上,实质上,基本上
参考例句:
  • Really great men are essentially modest.真正的伟人大都很谦虚。
  • She is an essentially selfish person.她本质上是个自私自利的人。
3 buck ESky8     
n.雄鹿,雄兔;v.马离地跳跃
参考例句:
  • The boy bent curiously to the skeleton of the buck.这个男孩好奇地弯下身去看鹿的骸骨。
  • The female deer attracts the buck with high-pitched sounds.雌鹿以尖声吸引雄鹿。
4 commiserate OnlyD     
v.怜悯,同情
参考例句:
  • When I lost,he commiserated with me.我落败的时候,他向我表示同情。
  • I commiserated with her on the loss of her job.她失去了工作,我很同情她。
5 unwilling CjpwB     
adj.不情愿的
参考例句:
  • The natives were unwilling to be bent by colonial power.土著居民不愿受殖民势力的摆布。
  • His tightfisted employer was unwilling to give him a raise.他那吝啬的雇主不肯给他加薪。
6 collaborate SWgyC     
vi.协作,合作;协调
参考例句:
  • The work gets done more quickly when we collaborate.我们一旦合作,工作做起来就更快了。
  • I would ask you to collaborate with us in this work.我们愿意请你们在这项工作中和我们合作。
7 innovative D6Vxq     
adj.革新的,新颖的,富有革新精神的
参考例句:
  • Discover an innovative way of marketing.发现一个创新的营销方式。
  • He was one of the most creative and innovative engineers of his generation.他是他那代人当中最富创造性与革新精神的工程师之一。
8 standing 2hCzgo     
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
参考例句:
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
9 whiny whiny     
adj. 好发牢骚的, 嘀咕不停的, 烦躁的
参考例句:
  • People get rude and whiny when they are exhausted. 人们在精疲力竭的时候会变得粗野,爱发牢骚。
  • People get rude and whiny and exacting when they are exhausted. 人在筋疲力尽的时候会变得粗暴、爱发牢骚而苛求。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   态度
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴