-
(单词翻译:双击或拖选)
A man has earned the nickname "Chilli King" for chomping1 down an eye-watering 2.5 kilos of chillies A DAY.
一男子因每天都吞下5斤的辣椒(吓死宝宝了)而获得“辣椒王”的外号。
Li Yongzhi has become a local hero for his amazing addiction2 to the red-hot peppers. He loves them so much he grows eight different varieties in his own back yard in Zhengzhou, China. His strange habit formed when he was a youngster when he says he could go without meat or eggs but could not do without spiciness3.
李永志因其对红辣椒的疯狂嗜好而在当地出了名。他狂爱辣椒,甚至在郑州自家后院种了八种不同的辣椒种类。他这个奇怪的癖好在小的时候就已经形成了,他称自己吃饭可以没有荤腥,但绝对不能没有辣。
外媒:吓死宝宝了!郑州奇男子每天吃辣5斤
"In the morning, other people always brush their teeth, but the first thing I do is eat chili4 and rinse5 my mouth with that," reports Shanghaiist."If the food has no spiciness then it has no taste."
李告诉上海记者:“别人早上都是先刷牙,而我早上做的第一件事就是吃辣椒漱漱口。如果吃的东西不辣的话就没有味道了,无辣不欢。”
他每天吃辣椒跟吃零食一样。从某种意义上看,这就是他吃的所有的东西。
And he says his strange eating habits are not down to having any super human powers."I just like to eat them, so I eat them."The hospital checked and they said that I am no different from anyone else."
而且他还称自己这个奇怪的饮食习惯并不是因为任何的特异功能。“我只是喜欢吃就吃而已。医院检查过说我跟常人没什么两样。”
点击收听单词发音
1 chomping | |
v.切齿,格格地咬牙,咬响牙齿( chomp的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
2 addiction | |
n.上瘾入迷,嗜好 | |
参考例句: |
|
|
3 spiciness | |
n.香馥,富于香料;香味 | |
参考例句: |
|
|
4 chili | |
n.辣椒 | |
参考例句: |
|
|
5 rinse | |
v.用清水漂洗,用清水冲洗 | |
参考例句: |
|
|
6 quota | |
n.(生产、进出口等的)配额,(移民的)限额 | |
参考例句: |
|
|