-
(单词翻译:双击或拖选)
Finland's foreign ministry1 has launched a set of official emojis, and a once-ubiquitous Nokia handset is among them.
芬兰外交部发布了一组官方表情符号,其中包括曾人手一部的诺基亚手机。
More than 30 icons2 will be available for people to download, representing "important things associated with Finland", the ministry says. The first three to be unveiled depict3 a man and woman enjoying a sauna, a Nokia 3310 - beloved by many who remember the pre-smartphone era - and a headbanger, reflecting Finns' affection for hard rock. "The Finland emojis were designed with a tongue-in-cheek approach," says Director of Public Diplomacy4 Petra Theman. "But I hope they will tell the world not only about our special features, but also something about our strengths. One example is disarming5 honesty."
芬兰外交部称,这组“表情包”有30多个表情供人们下载,均描绘了“与芬兰有关的重要事物”。首批公开的3个表情为正在洗桑拿的男人和女人、一部诺基亚3310手机(在智能手机时代之前,这部手机深受许多人喜爱)以及一位重金属摇滚乐迷,最后这个表情体现的是芬兰人对硬摇滚乐的热爱。芬兰公共外交主任佩特拉·瑟曼(Petra Theman)说:“这些芬兰表情设计走的是搞笑风格。但我希望,通过它们,世界不仅可以了解芬兰的特色,还能发现我们的优点,例如能够让人放下戒心的诚实。”
国家表情
Designed in conjunction with a marketing6 agency, the emojis will also feature in an online advent7 calendar available in 13 languages - including Chinese, Arabic and Hindi. The ministry says Finland is the first country in the world to launch its own emojis.
这些表情符号是芬兰外交部与一家市场营销机构共同设计的,不久后将可在一款网络降临节日历中使用。该日历支持13种语言,包括汉语、阿拉伯语和印度语。芬兰外交部称,芬兰是世界上第一个发布自身表情符号的国家。
The Ilta-Sanomat newspaper has asked readers to vote on whether they like the designs or not, and so far people seem happy - of more than 4,400 votes, 75% approve. But those who took the time to comment were more sceptical. One person describes the heavy metal association as "so cheesy" and another points out that saunas could also represent Finland's neighbouring countries. "Let's spread Finnish stereotypes8 around the internet," one person says dryly. There are also some suggestions for what should feature among the remaining emojis - from the simple idea of a Finnish flag, to a bottle of vodka.
芬兰《新闻晚报》(Ilta-Sanomat)曾要求读者就是否喜欢这些表情的设计进行投票。而到目前为止,人们似乎很满意,在4400多个投票中,75%的人表示喜欢。但那些没急着评论的人则持更为怀疑的态度。有人认为,重金属摇滚乐的联想“太俗气”;还有人指出,桑拿也可以代表芬兰的邻国。还有一个人讽刺地说:“让我们在互联网上传播人们对芬兰的模式化印象吧”。还有一些人就尚未公布的表情应该包含的事物提建议——从简单的芬兰国旗到一瓶伏特加都有。
Vocabulary
emoji:表情符号
headbanger:重金属乐爱好者
tongue-in-cheek:不认真的,半开玩笑的
disarming:消除敌意的,使解除警戒心的
heavy metal:重金属摇滚乐
cheesy:廉价的,低级的,没有水平的
dryly:冷淡地,讽刺地
点击收听单词发音
1 ministry | |
n.(政府的)部;牧师 | |
参考例句: |
|
|
2 icons | |
n.偶像( icon的名词复数 );(计算机屏幕上表示命令、程序的)符号,图像 | |
参考例句: |
|
|
3 depict | |
vt.描画,描绘;描写,描述 | |
参考例句: |
|
|
4 diplomacy | |
n.外交;外交手腕,交际手腕 | |
参考例句: |
|
|
5 disarming | |
adj.消除敌意的,使人消气的v.裁军( disarm的现在分词 );使息怒 | |
参考例句: |
|
|
6 marketing | |
n.行销,在市场的买卖,买东西 | |
参考例句: |
|
|
7 advent | |
n.(重要事件等的)到来,来临 | |
参考例句: |
|
|
8 stereotypes | |
n.老套,模式化的见解,有老一套固定想法的人( stereotype的名词复数 )v.把…模式化,使成陈规( stereotype的第三人称单数 ) | |
参考例句: |
|
|