-
(单词翻译:双击或拖选)
There was a time when freckles1 were considered unsightly, but they might just become the ‘in’ thing when this new cosmetic2 fake-freckle kit3 hits the market!
曾经一度雀斑被认为是不美观的,不过现在情况变啦,新型的雀斑贴纸化妆包即将上市,雀斑即将成为新潮流!
Called ‘Freck Yourself’, the kit comes with a set of 72 self-adhesive stencils5 and a rollerball containing skin-pigmenting formula. Users need to place the stencil4 on the spot where they want freckles, and then roll the formula all over it. The result is a sun-kissed look that is guaranteed to last for two days with one-time use, or up to six weeks with everyday use.
这套化妆盒名为“雀斑DIY",内含72张自带粘胶的贴纸,一个含有皮肤染色配方的滚轴。使用者只需将滚轴按压在想要制造雀斑的部位,然后滚动滚轴,将染色配方涂抹上去即可。最后成色如同阳光之吻,如果你只使用一次,效果可以保证维持两天,如果每天使用,效果可保持6周。
欧美妆容新流行:WHAT?人人都爱雀斑萌
Freck Yourself is the brainchild of Los Angeles-based Remi Brixton, who always wanted to have freckles her whole life. “There is nothing more beautiful to me than bare skin and fresh freckles,” she said. “To me, they’re a mark of rebellious6 dreamers, wild adventures, and unapologetic beauty.”
雀斑DIY是一位洛杉矶女士,雷米·布里克斯顿设想出来的。拥有雀斑是她一直以来的夙愿。“对我来说,没什么比自然无妆的肌肤配上鲜活的雀斑更美的了。”她说,“我觉得雀斑是叛逆的梦想者的标志,也标志着野性的历险,具有不言自明的美感。”
The kit has not yet been launched on the market, but Brixton’s Kickstarter campaign has gained tremendous attention on social media. People are apparently7 thrilled about the promise of fake freckles that look like the real deal.
这套化妆盒还没有上市,不过布里克斯顿在募资网站Kickstarter上发起的筹资活动已经吸引了网友的极大关注。对于这种承诺足矣乱真的人造雀斑人们似乎相当兴奋。
点击收听单词发音
1 freckles | |
n.雀斑,斑点( freckle的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
2 cosmetic | |
n.化妆品;adj.化妆用的;装门面的;装饰性的 | |
参考例句: |
|
|
3 kit | |
n.用具包,成套工具;随身携带物 | |
参考例句: |
|
|
4 stencil | |
v.用模版印刷;n.模版;复写纸,蜡纸 | |
参考例句: |
|
|
5 stencils | |
n.蜡纸( stencil的名词复数 );(有图案或文字的)模板;刻蜡纸者;用模板印出的文字或图案v.用模板印(文字或图案)( stencil的第三人称单数 ) | |
参考例句: |
|
|
6 rebellious | |
adj.造反的,反抗的,难控制的 | |
参考例句: |
|
|
7 apparently | |
adv.显然地;表面上,似乎 | |
参考例句: |
|
|