英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

离异夫妻抚养孩子的3个重要贴士

时间:2017-01-25 03:56来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   If a marriage is already impossible to save and both parties have decided1 to go their separate ways, parents should create a special arrangement to ensure their children would not suffer that much. It takes a lot of adjustments and challenges to raise good children from a broken family. Read on for the parenting tips for divorced parents.

  如果婚姻已经无可救药,双方已经决定各奔前程,父母应该做好特殊的安排来保证他们的孩子不会受到很大伤害。破裂的家庭需要做很多的调整,接受很多挑战才能抚养出很好的孩子。继续读下面给予离异父母抚养孩子的贴士。
  Children from divorced parents should not feel that they are unloved just because their family is not complete. As challenging as it may be, divorced parents should still make it a point to raise their children to the best of their ability.
  来自离异家庭的孩子不应该感到他们没有得到爱,仅仅因为他们的家庭不完整。尽管挑战很大,但是离异的父母还是应该特别注意尽全力抚养他们的孩子。
  离异夫妻抚养孩子.jpg
  1. Stop worrying about the criticism that you might receive
  1.不要再担心你或许会受到的指责
  Raising children in a broken home can cause the raise of eyebrows2 of nosy3 strangers but you can always ignore them. Their opinion of you does not matter as long as you know that you are trying and doing your best to raise your children well.
  离异的家庭抚养孩子会招致一些爱管闲事的陌生人的白眼,但是你要一直能够忽视他们。他们的观点没什么关系,只要你知道你在尽力做到最好来抚养好自己的孩子。
  2. Your child should feel loved and welcomed in both homes
  2.你的孩子应该在两个家庭都感到被爱和受欢迎
  Having to spend holidays and special occasions on different homes is already hard enough for your children so you and your ex-spouse should make sure that your kids deserve all the love and attention that they need. Stay amicable4 with your ex-spouse and set aside those differences and focus on how to shower your children with the love that they need.
  不得不在不同的家庭度过假期和参加特殊的场合,对你的孩子来说已经是很困难了,所以你和你的前任配偶应该保证你们的孩子得到他们所需的所有爱和关注。和你的前任友好相处,搁置那些不同,集中注意力来关心如何让你们的孩子沐浴他们需要的爱。
  3. Be a parent and a friend
  3.做孩子的父母和朋友
  Raising children alone is never an easy job. Though you should play a disciplinarian to make sure that they are well-mannered, also make sure that you let your children feel that they are your friend and someone that they can trust. Children who have divorced parents have the tendency to feel insecure so make sure you talk to them and make them feel valued and well-loved.
  独自抚养孩子永远都是很难的事情。虽然你应该纪律严明地确保他们品行良好,也要确保让你的孩子感觉他们是你的朋友,而且是他们可以信任的人。离异家庭的孩子总是会有一种不安全感,所以要确保和他们谈话,让他们感觉受重视和备受喜爱。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
2 eyebrows a0e6fb1330e9cfecfd1c7a4d00030ed5     
眉毛( eyebrow的名词复数 )
参考例句:
  • Eyebrows stop sweat from coming down into the eyes. 眉毛挡住汗水使其不能流进眼睛。
  • His eyebrows project noticeably. 他的眉毛特别突出。
3 nosy wR0zK     
adj.鼻子大的,好管闲事的,爱追问的;n.大鼻者
参考例句:
  • Our nosy neighbours are always looking in through our windows.好管闲事的邻居总是从我们的窗口望进来。
  • My landlord is so nosy.He comes by twice a month to inspect my apartment.我的房东很烦人,他每个月都要到我公寓视察两次。
4 amicable Qexyu     
adj.和平的,友好的;友善的
参考例句:
  • The two nations reached an amicable agreement.两国达成了一项友好协议。
  • The two nations settled their quarrel in an amicable way.两国以和睦友好的方式解决了他们的争端。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   离异
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
相关文章
论坛新贴