英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

2016年6月英语四级作文高频句分析:第三部分

时间:2016-03-29 21:55来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 三: Phrases and Sentence:

  1, She soon called my attention to the fact that she couldn’t work full time and keep house, too.
  注意的词语: call attention to(唤起注意),keep house(当家)
  2, I guess I just took it for granted that a wife was supposed to take care of her kids and husband.
  注意的词语: take it for granted: (视为当然),be supposed to: (应该,被期望)
  3, You’ve got to get to know them.
  注意的词语: have got to do: (必须做……),get to: (在这里作”开始”的意思)
  4, But maybe I’d better take that back and give her a hand.
  注意的词语: take bake: (在这里作”取消”的意思),give Sb. A hand(抽出空或腾出手帮助某人)
  5, They put me in mood for Italian food.
  注意的词语: put in mind: (使记起,提醒)
  6, I’ve put aside some money that I earned by doing some extra mechanical work.
  注意的词语: put aside: (储存,备用)
  7, I was putting a machine together today.
  注意的词语: put together: (把……加起来,装配)
  8, I am putting forth1 a lot of effect to make this tablecloth2.
  注意的词语: put forth: (生出,作出)
  9, Do you want me to put my needlework away?
  注意的词语: put away: (在这里作”放弃,处理掉”的意思)
  此要注意一下五个以”put”打头的短语与词组的用法
  10,I was going by the store near your house ..
  注意的词语: go by: (顺便走访)
  11,Your black purse and shoes go nicely with that dress.
  注意的词语: go with: (伴随,与……相配)
  12,He always goes beyond my expectations.
  注意的词语: go beyond: (超出)
  13,The kids can’t go along with you.
  注意的词语: go along with: (一起去,附和)
  14,Your offer goes to prove that you’re a wonderful mother-in-law.
  注意的词语: offer: (在这里作为”提意”的意思),go to: (愿意为定位,转到的意思, 在这里引申为?)
  15,You know I get sick every single time the temperature goes below 68°.
  注意的词语: go below: (下降)
  此要注意一下五个以”go”打头的短语与词组的用法
  16,I could really go for a good comedy.
  注意的词语: go for: (在这里作为”主张”的意思)
  17,we can barely make ends meet.
  注意的词语: ends meet: 指收支平衡
  18,Every thing I say goes in one ear and out the other.
  注意的词语: goes in one ear and out the other.: (一个耳朵进, 一个耳朵出.指听不进去的意思)
  19,I’ve been keeping track of our phone bills.
  注意的词语: keep track of: (明了,一目了然的意思)
  20,I’ll have to call them and have them straighten it out.
  注意的词语: straighten out: (改正,更正)
练习:
  On the day the World Trade Center fell, the Empire state Building once again became the tallest building in New York City. In the months that followed, six of its commercial tenants3 ran off. They did not want to be in the tallest anything, anywhere, anymore. At a time when U.S. Vice4 president Dick Cheney was still being shuttled around to undisclosed locations, skyscrapers6 suddenly seemed like the most disclosed locations. For a while, it looked as though the tall building, at least in the U.S., might be one more casualty of war.
  Three years later, despite fears of terrorist attacks, big is beautiful again. On July 4, New York City Mayor Michael Bloomberg presided at the World Trade Center site. New skyscraper5 projects are under way once more elsewhere in the city and around the U.S. Meanwhile, outside the states, where the taste for tall buildings never really faded, the skyscraper has also been poking7 its head up in very different ways, and not just for reasons having to do with security. Since the 1990s, tall buildings have been reshaped by a number of global architecture stars whose vision is finally beginning to penetrate8 the more conservation American market.
  Some of the best examples of that rethinking now fill two large galleries of the Museum of Modern Art’s temporary outpost in Queens, New York. Using 25 spectacular architectural models (some of more than 4 m high), “Tall buildings”, a show that runs at MOMA through Sept.27, looks at the ways in which the skyscraper has eyolyed the early 1990s, at least in the hands of its most gifted practitioners9, the kind who are proposing-and even producing, but usually in other nations-buildings that don’t resemble the dull boxes that crowd most American downtowns.
  Engineering is, among others, a path to new kinds of beauty. Just look at Renzo piano’s London Bridge Tower, a slender glass pyramid that forms a glittering stalagmite against the old city’s skyline. You get a grasp of what ingenious engineering is all about from the London Headquarters of the insurance firm Swiss Re, designed by Norman Foster. Even before it opened in April, it was known as the small cucumber because it rises against the sky like a green pickle10. But the building’s single feature is the inclusion of larger interior gardens throughout. But there’s a dematerializing spirit even in a building that didn’t requiring new fears of engineering-the Arcos Bosques Corporativo in Mexico City, an arched tower with a vertical11 slot down its center that lightens the building’s mass brings the sky itself into play.
  “Not only did American invent skyscraper”, says the Spanish designer Santiago Calatrava, “it invented the skyline.” But American skylines have got a little dull. With some work, the world’s architects might bring them back to a very tall standard.
  参考译文:
  世贸大厦倒榻的那一天, 帝国大厦又一次成为纽约最高的建筑.在接下来的几个月, 六家帝国大厦 的商务住户搬走了, 他们再也不想住在最高的楼里了, 无论在什么地方.曾经有一度, 当美国副总统迪克.切尼仍旧被不停地周转护送到隐蔽地点时, 摩天大楼似乎 突然间成了最暴露的地点.一时间, 高楼大厦似乎成了战争的又一种牺牲品, 至少美国是这样.
  三年之后, 人们依旧害怕恐怖袭击, 但是高楼大厦再次成了美的化身.7月4号, 纽约州州长乔治.帕塔奇和纽约市市长米歇尔.布鲁伯格主持了自由大厦的 破土仪式, 这座写字楼将建在世贸大厦原址上.在纽约的其他地方, 甚至全美国, 新摩天大楼的建设工程又开始火热地进行.同时, 在摩天热从末褪去的其他国家, 摩天大楼以截然不同的形态拔地而起, 而这不仅仅是因为安全问题.从九十年代初期开始, 高楼大厦的形态就被一些世界设计大师重塑了, 这些设计大师的远见最终 打入了较为保守的美国市场.
  那些新设计中的一些杰作现在正占据着位于纽约皇后区的现代艺术博物馆的两个临时展区.9月27号, 现代博物艺术馆会举行一次名为”摩天大楼”的建筑 模型(有些有四米多高), 以此来向人们展示九十年代初以来摩天大楼是如何发展的.至少在那些最有天赋的设计者手里设计出来或者是建造出来的建筑物, 这些通 常出现在别的国家, 不再像一堆呆头呆脑的盒子簇拥在美国各城市的中心.
  在众多领域里, 工程建设是通向另类美丽的一种途径.看看雷佐.皮耶罗设计的伦敦塔, 细长的玻璃金字塔组成一个闪耀的石笋直指伦敦上空, 在空中形成美 丽的轮廓.从瑞士在保险公司的伦敦总部大楼我们就能看出工程建设是多么的巧妙, 那栋楼是由罗曼.弗斯特设计的.甚至在四月份对外之前, 这座楼就被人们称为 小黄瓜, 因为它直耸入云, 在天空的映衬下看上去就像一根绿黄瓜.但是这栋楼最显著的特点却是遍布室内各处的室内大花园.即使在不需要新工程技术的建筑物里 也存在着非物质精神——墨西哥城的阿克斯.波斯克期公司大楼是一座拱行的楼, 在这座楼的中间有一条狭槽从上通向底部, 这座狭糟把光带到了楼里的大部分地方 并且使楼里的人能看见天空.
  “美国发明的不光是摩天大楼”西班牙设计师圣地亚哥.卡拉托弗说, “它发明的还有摩天大楼的空中轮廓.”但是美国的空中轮廓显得有些单调.一段时间的努力之后, 世界建筑大师们或许会使其重返”高”标准.

点击收听单词发音收听单词发音  

1 forth Hzdz2     
adv.向前;向外,往外
参考例句:
  • The wind moved the trees gently back and forth.风吹得树轻轻地来回摇晃。
  • He gave forth a series of works in rapid succession.他很快连续发表了一系列的作品。
2 tablecloth lqSwh     
n.桌布,台布
参考例句:
  • He sat there ruminating and picking at the tablecloth.他坐在那儿沉思,轻轻地抚弄着桌布。
  • She smoothed down a wrinkled tablecloth.她把起皱的桌布熨平了。
3 tenants 05662236fc7e630999509804dd634b69     
n.房客( tenant的名词复数 );佃户;占用者;占有者
参考例句:
  • A number of tenants have been evicted for not paying the rent. 许多房客因不付房租被赶了出来。
  • Tenants are jointly and severally liable for payment of the rent. 租金由承租人共同且分别承担。
4 vice NU0zQ     
n.坏事;恶习;[pl.]台钳,老虎钳;adj.副的
参考例句:
  • He guarded himself against vice.他避免染上坏习惯。
  • They are sunk in the depth of vice.他们堕入了罪恶的深渊。
5 skyscraper vxzwd     
n.摩天大楼
参考例句:
  • The skyscraper towers into the clouds.那幢摩天大楼高耸入云。
  • The skyscraper was wrapped in fog.摩天楼为雾所笼罩。
6 skyscrapers f4158331c4e067c9706b451516137890     
n.摩天大楼
参考例句:
  • A lot of skyscrapers in Manhattan are rising up to the skies. 曼哈顿有许多摩天大楼耸入云霄。
  • On all sides, skyscrapers rose like jagged teeth. 四周耸起的摩天大楼参差不齐。
7 poking poking     
n. 刺,戳,袋 vt. 拨开,刺,戳 vi. 戳,刺,捅,搜索,伸出,行动散慢
参考例句:
  • He was poking at the rubbish with his stick. 他正用手杖拨动垃圾。
  • He spent his weekends poking around dusty old bookshops. 他周末都泡在布满尘埃的旧书店里。
8 penetrate juSyv     
v.透(渗)入;刺入,刺穿;洞察,了解
参考例句:
  • Western ideas penetrate slowly through the East.西方观念逐渐传入东方。
  • The sunshine could not penetrate where the trees were thickest.阳光不能透入树木最浓密的地方。
9 practitioners 4f6cea6bb06753de69fd05e8adbf90a8     
n.习艺者,实习者( practitioner的名词复数 );从业者(尤指医师)
参考例句:
  • one of the greatest practitioners of science fiction 最了不起的科幻小说家之一
  • The technique is experimental, but the list of its practitioners is growing. 这种技术是试验性的,但是采用它的人正在增加。 来自辞典例句
10 pickle mSszf     
n.腌汁,泡菜;v.腌,泡
参考例句:
  • Mother used to pickle onions.妈妈过去常腌制洋葱。
  • Meat can be preserved in pickle.肉可以保存在卤水里。
11 vertical ZiywU     
adj.垂直的,顶点的,纵向的;n.垂直物,垂直的位置
参考例句:
  • The northern side of the mountain is almost vertical.这座山的北坡几乎是垂直的。
  • Vertical air motions are not measured by this system.垂直气流的运动不用这种系统来测量。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   四级作文
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴