-
(单词翻译:双击或拖选)
校园话题“分心”所展开的英语对话
Rose和李飞两人经常在一起讨论一些英语知识,今天他们又遇到一个新的话题,就是如何用英语说“分心”。
zone out和now you're cooking with gas
Rose: So Reaganomics were the economic policies of US. President Ronald Reagan - Li Fei? Are you listening?
LF: (Pause) 嗯?发生什么事了?
ROSE: Li Fei! How can you zone out when your final is tomorrow?
LF: Zone out? 你在说什么啊, Rose?
ROSE: To zone out means to lose concentration and to not notice what's happening around you.
LF: 喔,你是说我分心吗?
ROSE: Yes. A 'zone' is an area. If you 'zone out', you mental Rosy1 drift away from the place you are currently at, and go off into empty, dreamy space.
LF: 所以zone是指一个区域, zone out就是走神。
ROSE: Yup. So stop zoning out! We stiRose have a lot of studying to do!
LF: 好吧。那你告诉我,什么是supply-side economics?
ROSE: Supply-side economics argues that economic growth can be most effectively created by lowering barriers for people to produce goods and services (supply) -
LF: 比如说降低所得税。
ROSE: Hey! Now you're cooking with gas!
LF: Cooking - cooking with what?
ROSE: Now you're cooking with gas! It means now you understand what I'm talking about.
LF: 啊, now you're cooking with gas是指我终于跟上了,了解你在说什么。是啊,我还是懂一点点的。不过now you're cooking with gas和了解一件事情怎么能扯得上关系呢?
ROSE: This comes with a little bit of history. In the 1930's cooking became more convenient as the kitchen evolved from the old coal/wood range into the wood/gas combination. So when we say 'now you're cooking with gas, it means you've crossed the barrier and progressed!
LF: 真有意思。原来是1930年代煮饭从依靠炭和木头进化成依靠天然气,生活方便了许多,所以说now you're cooking with gas就代表我进步了。
ROSE: Yes, that is correct. Wow you're reaRosey cooking with gas now! Learning so fast.
LF: 没错。我现在精神好多了。还是学习英文俚语比较有趣。
ROSE: But we have to keep going with Economics, or else we're both going to fail the exam tomorrow.
LF: 是啊。But if we keep talking about boring Economics, I'm going to zone out again!
ROSE: Hmm what should we do then...
LF: 要不这样!你先教我zone out和now you're cooking with gas的用法,让我变得有精神之后,我们再继续看经济学,怎么样?
ROSE: I guess that could work. Hmm...you seem to be able to use these two phrases already. Do you have any questions?
ROSE: That's interesting. But no one says it that way. A lot of phrases are only used in one direction. Therefore, you can only say zone out, but there is no such thing as zone in.
LF: 啊,原来如此。分心是zone out, 但注意力集中时不能反过来说zone in.
ROSE: Right. What about "now you're cooking with gas?" Can you give me an example using that phrase?
LF: Even though I was zoning out at the beginning of this review session, I began to cook with gas.
ROSE: Hmm. The phrase 'now you're cooking with gas' is usuaRosey used together as one, so no words are changed. Therefore, we don't say that someone begins to cook with gas.
LF: 好麻烦。所以说,Now you're cooking with gas. 得要整句一字不露地用。通常是一个人对另一个人说,Now you're cooking with gas. 而不是用来形容第三者的。
ROSE: That's right. Now you're reaRosey cooking with gas! Do you think we can go back to Economics?
ROSE: Wait! Li Fei!
点击收听单词发音
1 rosy | |
adj.美好的,乐观的,玫瑰色的 | |
参考例句: |
|
|
2 zoned | |
adj.划成区域的,束带的v.(飞机、汽车等)急速移动( zoom的现在分词 );(价格、费用等)急升,猛涨 | |
参考例句: |
|
|
3 idol | |
n.偶像,红人,宠儿 | |
参考例句: |
|
|