-
(单词翻译:双击或拖选)
a pint1 of:一品脱/一扎(啤酒)。在英国口语里,pint可以直接指啤酒,如:Do you fancy a pint? (想喝一杯吗?)
IPA:India Pale Ale,又称印度麦啤,或印度淡艾尔啤。早在十九世纪,英国在全球殖民的鼎盛时期,为了让远在印度的大英帝国士兵喝到家乡的酒,英国酿酒公司用远洋货轮将啤酒“直供”印度。但在此过程中,传统的桶装啤酒很容易腐坏变质。于是有人想到用啤酒花作为天然防腐剂的酿酒方式,由此产生了一种味道和口感与传统麦芽啤酒有所区别的新品种啤酒,即今天的印度麦啤。
English bitter: 英式苦味啤酒。苦啤酒味道中有强烈的苦涩,它的苦味来自较高的啤酒花含量,它也保证了啤酒浓度,延长了在潮湿阴郁气候中的保质期。浓郁的苦涩曾经是英国饭桌上的主流风味,今天的苦啤已经形成了一种饮酒风格。
English fish and chips: 鱼和油炸土豆条是英国民族传统的快餐食品。它是在19世纪60年代流行起来的。那时,铁路开始把新鲜的鱼一夜间直接从东海岸运到伦敦。英国人在鱼上面裹上糊放在油里炸好,和炸土豆条一起吃。人们把盐和醋的混合调料倒在炸鱼和土豆条上,用报纸包上,然后从纸包里拿着吃。如今,人们经常用清洁的纸包装,并提供一个餐叉。
【英式“酒吧外交”】
英国首相很喜欢在传统酒吧里招待客人,英国媒体干脆取了个名字“酒吧外交”。除了习近平,以下外国领导人也被英国首相带去“泡过吧”:
卡梅伦去年带法国总统奥朗德去了牛津郡(Oxfordshire)的天鹅酒吧(The Swan Inn)。两人依靠在实木的古老吧台上,喝着木桶纯麦芽(cask-ale),吃着罐头虾(potted shrimps)、虹鳟鱼(rainbow trout)聊天。据说他们在酒吧里就两国合作项目达成了一致意见。
2003年,时任英国首相的布莱尔带着美国前总统小布什去了塞奇菲尔德(Sedgefield)的遁牛酒吧(The Dun Cow pub)。两人喝的是不含酒精的淡啤(non-alcoholic lager),吃了炸鱼和薯条(fish and chips)、豌豆泥(mushy peas)。
2000年,布莱尔请了法国前总统希拉克来到杜伦郡艾克利夫村的乡村餐馆(CountyRestaurant)。据说后来希拉克跟德国前总理施罗德和俄罗斯总统普京嘲讽过英国食物,说:“食物那么难吃的国家不可信。”(One cannot trust people whose cuisine2 is so bad.)
【英国酒吧文化】
中国人爱喝酒,地球人都知道。然而,世界上最爱喝酒的国家却是——英国。没错,气度不凡的英国绅士竟然比中国人和俄罗斯人更爱喝!
英国人最爱去酒吧喝酒,街上的酒吧比比皆是,大英词典编纂者塞穆尔·约翰逊(SamuelJohnson)曾经这样赞美英国酒吧:
There is nothing which has yet been contrived3 by man, by which so much happiness is producedas by a good tavern4 or inn.
世间人类所创造的万物,哪一项比得上酒吧更能给人们带来无限的温馨和幸福。
酒吧在英国人生活中所扮演的角色,跟美国的咖啡馆、中国的茶馆一样,都是当地文化中不可缺少的一部分。
点击收听单词发音
1 pint | |
n.品脱 | |
参考例句: |
|
|
2 cuisine | |
n.烹调,烹饪法 | |
参考例句: |
|
|
3 contrived | |
adj.不自然的,做作的;虚构的 | |
参考例句: |
|
|
4 tavern | |
n.小旅馆,客栈;小酒店 | |
参考例句: |
|
|