英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语口译:最“中国”的英文地名翻译

时间:2014-03-27 11:54来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   都说Pearl harbour是“ 珍珠港”的意思,其实还有更中土的翻译: 蚌埠。

  都说Greenland是“格陵兰”的意思,其实还有更中土的翻译:青岛。
  都说Deep River是宇多田光的专辑,其实它还有另外一个神奇的名字叫"深圳"。
  都说Newfoundland是纽芬兰,其实有更北京的翻译:新发地。
  都说rock hometown是“摇滚之乡”的 意思,其实还有更中土的翻译:石家庄。
  都说New York是“纽约”的意思,其实还有更中土的翻译:新乡。
  都说RedRiverValley是“红河谷”的意思,其实还有更中土的翻译:丹江口。
  都说Table mountain 叫桌山,其实还有个更土的名字叫平顶山都说Phoenix是“凤凰城”的意思,其实还有更中土的翻译:宝鸡。
  都说Portsmouth是“ 朴茨茅斯”的意思,其实还有更中土的翻译: 浦口 。
  都说open horizon是“一 望无际的原野”的意思,其实还有更社会主义的翻译:平壤。
  都说Broadway是百老汇,其实还有还有更中土的翻译:宽街。
  都说Tiger Woods是老虎伍兹,其实还有更中土的名字:林彪。
  都说5th Avenue是第五大道的意思,其实还有更中土的翻译:五道口。
  都说Mont Blanc是万宝龙,其实有更中土的翻译:长白山都说 Wolfsburg是沃尔夫斯堡,其实还有更中土的翻译:狼窝铺(中国河北省滦县杏山乡)都说Queensland是昆士兰,其实还有还有更中土的翻译:秦皇岛。
  都说Westfield是韦斯特菲尔德,其实还有更中土的翻译:西单旋转Evergreen不是常青树……是长春
  以后见到Kingston一律译成皇上屯!(亮了!)
  有些非限定性定语从句还可以译成状语从句。
  例:The design of this mobile robot was a complex one,which took us a lot of time.
  这个能行走的机器人的设计很复杂,所以花费了我们很多的时间。
 
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   笔译
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴