英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

汉译英难点详解之其他(Miscellaneous)

时间:2014-03-27 11:56来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   1.不妙 something is to pay

  经理感到事情有点不妙。
  The manager had a hunch1 that something was to pay.
  2.眼中钉 a thorn in someone’s flesh
  不知为什么我成了他们的眼中钉了。我可从未错待过他们。
  I wonder why I become a thorn in their flesh. I’ve never harmed them.
  3.馋得流口水 make someone’s mouth water
  桌上的美味佳肴馋得他直流口水。
  The delicacies2 on the table make him mouth water.
  4.胡说八道 shooting from the hip3
  他说我迷恋上了莉莉?这简直是胡说八道。
  He thinks I’ve got the hots for lily? It’s shooting from the hip!
  5.各奔东西 drift apart
  毕业后我们班的同学就各奔东西了。
  After graduation my classmates drifted apart.
  6. 呕吐 shoot the cat
  他刚吃完饭就吐了。
  He shoot the cat right after the meal.
  7. 打嗝 make a belch4
  孩子打嗝了,让他喝口水吧。
  The kid is making a belch. Give him a drink.
  8.久等 cool one’s heels
  我在你家门外足足等了两个小时。
  I was left cooling my heels outside your home for two hours.
  9.各有利弊 cut both ways
  在国营企业或合资企业工作各有利弊:在国营企业工作比较安定,但工资较少。在合资企业工作挣钱多一些,可是又不稳定。
  It cuts both ways to work in a state-run enterprise or a joint5 venture: the pay from a state-run enterprise is relatively6 lower but you feel more stable while in a joint venture you feel unassured, through the pay is relatively higher.
  10.吃闭门羹 to a locked door
  我昨天去他家看他,不想吃了闭门羹。
  I went to see him yesterday, but unfortunately I was to a locked door.
  11.哪儿都找了 look high and low
  我哪都找了,可还是没有找到那把钥匙。
  I looked high and low for the key, but I couldn’t find it anywhere.
  12.抽筋 have a charley horse
  别碰我,我大腿抽筋了。
  Don’t touch me; I’ve got a charley horse on the leg.
  13.烫伤 to scald
  炸丸子时他把手给烫伤了,现在手上全是泡。
  He had his hand scalded when frying meatballs and now the scalds come up in blisters7 all over his hand.
  14.被叮get stung by
  在割草时,他被黄蜂叮了一下,现在脸都肿了。
  He got stung by a wasp8 while cutting grass and his face is swollen9 now.
  15.不一会儿 in a jiffy
  别离开,他们不一会就到了。
  Don’t go away. They’ll arrive in jiffy.
  16.碰某人一指头 lay a finger on…
  如果你再敢碰我妹妹一指头,我就杀了你。
  I’ll kill you if you so much as lay a finger on my sister again.
  17.让我 …… lemme…
  让我试试吧。
  Lemme have a try.(lemme 是let me音变形式。)18.我不骗你 I kid you not
  真的, 我不骗你。 他确实是那样说的。
  Really. I kid you not. He indeed said so.
  他们的生活只是老一套,不是上班,就是回家做饭或看电视。
  Their life is always in a rut. They would either go to work or do cooking and watch TV after work.
  20.经常出没于某地 haunt about a place
  有人向警方报告说那个嫌疑犯经常和一个戴眼镜的女孩出没于西山角下的大饭店。
  Some reported to the police that the suspect often haunted about the grand hotel at the foot of the western hill with a four-eyed girl.
  21.拿手 be right up someone’s alley10
  你可以让老张做那条鱼,那是他的拿手好戏。
  You may ask Lao Zhang to cook the fish, it is right up his alley.
  22.拜倒某人脚下 worship the ground sb. treads on他的才华使得很多学者都拜倒在他脚下了
  His talents have made many scholars worship the ground that he treads on.
  23.例假 that time of the month
  医生说女人来例假时不应干过重的活。
  The doctor says that women at that time of the month should avoid doing heavy work.
  24.坐月子 be in confinement11
  中国有这样一个说法,女人坐月子时是不能被看望的。
  There’s a Chinese saying that goes “a woman in confinement should not be visited。”
  25.闲聊 chew the rag
  我特别讨厌和他们那帮人在那里山南海北的闲聊。
  I got fed up sitting there and chewing the rag with the gang like theirs.
  26.从小看大 the child is father of the man从小看大,他现在不好好学习,将来也不会有什么出息。
  The child is father of the man. From the way he loathes12 studied you know that he’s not the one among those that will make the mark.
  27.坐牢 be caged
  他因犯强奸罪而做了三年的牢
  He had been caged for three years for committing rape13.
  28.满城风雨 be the talk of the town
  那个电影明星和市长订婚弄得满城风雨的。
  The film star’s engagement with the mayor became the talk of the town.
  29. 零零碎碎 odds14 and ends
  请你把桌上那些零零碎碎的东西都收拾起来吧。
  Will you please tidy up all the odds and ends on the table.
  30.生米做成了熟饭 the die is cast
  如今生米做成了熟饭,你再反对又有什么用?
  What’s the point of standing15 against it? The die is already cast.
  31.听到风声get wind of something
  如果他们听到风声,知道我们在搞什么,我们就很被动了。
  If they get wind of what we are doing, we’ll then be in a very passive position.
  32.苗头 a straw in the wind
  他有被晋升的苗头。
  There’s a straw in the wind: he’ll be promoted.
  33.卡壳儿get stuck
  前面的5道题他都作对了,最后一道题却卡了壳。
  He got all the five questions right, but got stuck in the last one.
  34.哪里哪里 shucks
  你真是太勇敢了。
  You were so brave.
  哪里哪里,这算不了什么。
  Shucks, it wasn’t anything.
  35.乱七八糟be at sixes and sevens
  她的房间总是乱七八糟的,连个下脚的地方都没有。
  Her room is always at sixes and sevens, even without room to swing a cat in.
  36.受……支配 be at the mercy of
  如果你不想受人家支配,你就必须单干,经营你自己的一摊儿。
  If you don’t want to be at the mercy of others m you’ll have to start a business of your own.
  37.扭转局势tip the scales
  起初,A队配合得不是很好并且连丢6分,只是教练换上了6号球员以后才扭转了局势。
  At the beginning, Team A did not have very good teamwork and they lost 6 scores in a run, But the coach tipped the scales by replacing someone with the Number Six player.
 

点击收听单词发音收听单词发音  

1 hunch CdVzZ     
n.预感,直觉
参考例句:
  • I have a hunch that he didn't really want to go.我有这么一种感觉,他并不真正想去。
  • I had a hunch that Susan and I would work well together.我有预感和苏珊共事会很融洽。
2 delicacies 0a6e87ce402f44558508deee2deb0287     
n.棘手( delicacy的名词复数 );精致;精美的食物;周到
参考例句:
  • Its flesh has exceptional delicacies. 它的肉异常鲜美。 来自《现代汉英综合大词典》
  • After these delicacies, the trappers were ready for their feast. 在享用了这些美食之后,狩猎者开始其大餐。 来自英汉非文学 - 民俗
3 hip 1dOxX     
n.臀部,髋;屋脊
参考例句:
  • The thigh bone is connected to the hip bone.股骨连着髋骨。
  • The new coats blouse gracefully above the hip line.新外套在臀围线上优美地打着褶皱。
4 belch GuazY     
v.打嗝,喷出
参考例句:
  • Cucumber makes me belch.黃瓜吃得我打嗝。
  • Plant chimneys belch out dense smoke.工厂的烟囱冒出滚滚浓烟。
5 joint m3lx4     
adj.联合的,共同的;n.关节,接合处;v.连接,贴合
参考例句:
  • I had a bad fall,which put my shoulder out of joint.我重重地摔了一跤,肩膀脫臼了。
  • We wrote a letter in joint names.我们联名写了封信。
6 relatively bkqzS3     
adv.比较...地,相对地
参考例句:
  • The rabbit is a relatively recent introduction in Australia.兔子是相对较新引入澳大利亚的物种。
  • The operation was relatively painless.手术相对来说不痛。
7 blisters 8df7f04e28aff1a621b60569ee816a0f     
n.水疱( blister的名词复数 );水肿;气泡
参考例句:
  • My new shoes have made blisters on my heels. 我的新鞋把我的脚跟磨起泡了。 来自《现代汉英综合大词典》
  • His new shoes raised blisters on his feet. 他的新鞋把他的脚磨起了水疱。 来自《简明英汉词典》
8 wasp sMczj     
n.黄蜂,蚂蜂
参考例句:
  • A wasp stung me on the arm.黄蜂蜇了我的手臂。
  • Through the glass we can see the wasp.透过玻璃我们可以看到黄蜂。
9 swollen DrcwL     
adj.肿大的,水涨的;v.使变大,肿胀
参考例句:
  • Her legs had got swollen from standing up all day.因为整天站着,她的双腿已经肿了。
  • A mosquito had bitten her and her arm had swollen up.蚊子叮了她,她的手臂肿起来了。
10 alley Cx2zK     
n.小巷,胡同;小径,小路
参考例句:
  • We live in the same alley.我们住在同一条小巷里。
  • The blind alley ended in a brick wall.这条死胡同的尽头是砖墙。
11 confinement qpOze     
n.幽禁,拘留,监禁;分娩;限制,局限
参考例句:
  • He spent eleven years in solitary confinement.他度过了11年的单独监禁。
  • The date for my wife's confinement was approaching closer and closer.妻子分娩的日子越来越近了。
12 loathes 247461a99697ce2acabe9fecbc05ee94     
v.憎恨,厌恶( loathe的第三人称单数 );极不喜欢
参考例句:
  • He loathes the sight of crabs. 他看到蟹就恶心。 来自辞典例句
  • Loathes this continually air all to bring the false society. 厌恶这连空气都带着虚伪的社会。 来自互联网
13 rape PAQzh     
n.抢夺,掠夺,强奸;vt.掠夺,抢夺,强奸
参考例句:
  • The rape of the countryside had a profound ravage on them.对乡村的掠夺给他们造成严重创伤。
  • He was brought to court and charged with rape.他被带到法庭并被指控犯有强奸罪。
14 odds n5czT     
n.让步,机率,可能性,比率;胜败优劣之别
参考例句:
  • The odds are 5 to 1 that she will win.她获胜的机会是五比一。
  • Do you know the odds of winning the lottery once?你知道赢得一次彩票的几率多大吗?
15 standing 2hCzgo     
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
参考例句:
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   笔译
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴