英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

中级口译考试重点词组及句型[2]

时间:2013-02-20 02:54来源:互联网 提供网友:laura6688   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   51.外国来宾

  note:"宾"不一定就是guest
  Reference:overseas visitors(guests)
  52.尽情品尝中国的传统美酒和佳肴
  Reference:have a good time enjoying to one's hearts' content the finest traditional Chinese cuisine1 and wine
  53.彼此沟通,增进友谊
  note:除了前者,还要注意"增进"的择词
  Reference:to get to know each other and to increase our friendship
  54.最后,我再次感谢各位嘉宾的光临,并祝各位新年身体健康,事业有成,吉祥如意.
  note:除了注意最后那祝福词的翻译外,要关注"光临"和句首"最后"的翻译
  Reference:In closing, I'd like to thank you again for your presence and wish everyone good health, a successful career and the very best of luck in the new year.
  55.热情的迎接和款待
  note:"热情的".多个词可以表示这个意思
  Reference:warm reception and hospitality
  56.The past five days in China,...
  Reference:在中国度过的这五天
  57.令人愉快,难以忘怀!
  note:"难以忘怀"的口译确实被固定了下来
  Reference:be truly pleasant and enjoyable and most memorable2
  58.我特别要称颂我们的中国合作者,他们的真诚合作与支持使这项协议得以签署.
  note:句子最后一部分的口译方式是值得学习的,此外"特别","称颂"都应该学到条件反射的程度.
  Reference:I particularly want to pay tribute to our Chinese partners for their sincere cooperation and support in concluding these agreements.
  59.我敬请各位与我一起举杯,为我们两家公司的永久友谊和合作而干杯!
  note:好句子,背出来.
  Reference:May I ask all of you present here to join me in raising your glasses, to the lasting3 friendship and cooperation between our two companies.
  60.中美合资企业
  Reference:a Sino-American joint4 venture
  61.I have to say that...
  Reference:我认为...
  62.business management
  Reference:经营管理
  63.由于...,所以...
  note:用了due to...后要学会将to 后内容都转化为名词性形式
  Reference:...,due to...
  64.直率
  Reference:direct and straightforward5
  65.I can't say our way of doing business is absolutely superior.
  note:尤其是句首:I can't say...的参考翻译
  Reference:我无法断言,我们的经营方式一定在他们之上.
  66.优点和弊端
  note:翻出来后,还要注意,...的优点和弊端,用什么介词
  Reference:strong and weak points in...
  67.近年来,...
  Reference:In recent years,...
  68.business executives
  Reference:经理人员
  69.毕竟,...
  Reference:After all,...
  70....已认识到...
  Reference:...have recognized...
  71.更具人情味的...
  Reference:the more humane6 way of ...

点击收听单词发音收听单词发音  

1 cuisine Yn1yX     
n.烹调,烹饪法
参考例句:
  • This book is the definitive guide to world cuisine.这本书是世界美食的权威指南。
  • This restaurant is renowned for its cuisine.这家餐馆以其精美的饭菜而闻名。
2 memorable K2XyQ     
adj.值得回忆的,难忘的,特别的,显著的
参考例句:
  • This was indeed the most memorable day of my life.这的确是我一生中最值得怀念的日子。
  • The veteran soldier has fought many memorable battles.这个老兵参加过许多难忘的战斗。
3 lasting IpCz02     
adj.永久的,永恒的;vbl.持续,维持
参考例句:
  • The lasting war debased the value of the dollar.持久的战争使美元贬值。
  • We hope for a lasting settlement of all these troubles.我们希望这些纠纷能获得永久的解决。
4 joint m3lx4     
adj.联合的,共同的;n.关节,接合处;v.连接,贴合
参考例句:
  • I had a bad fall,which put my shoulder out of joint.我重重地摔了一跤,肩膀脫臼了。
  • We wrote a letter in joint names.我们联名写了封信。
5 straightforward fFfyA     
adj.正直的,坦率的;易懂的,简单的
参考例句:
  • A straightforward talk is better than a flowery speech.巧言不如直说。
  • I must insist on your giving me a straightforward answer.我一定要你给我一个直截了当的回答。
6 humane Uymy0     
adj.人道的,富有同情心的
参考例句:
  • Is it humane to kill animals for food?宰杀牲畜来吃合乎人道吗?
  • Their aim is for a more just and humane society.他们的目标是建立一个更加公正、博爱的社会。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   口译  词组  句型
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴