-
(单词翻译:双击或拖选)
1、take a shine to sb字面意思,给某人一些阳光,中国话来说,即青睐某人,喜欢某人,更多偏向印象好,有好感的意味。
例如:
I'm sure he has taken a shine to you.
我敢肯定他对你有好感。
2、have a (big) crush on sb这种感觉来得比较猛,属于一见钟情,有点痴狂的意思。
举个最典型的例子:
It takes a minute to have a crush on someone, an hour to like someone, and a day to love someone,but it takes a lifetime to forget someone.
一眼倾慕,一时钟情,一日爱恋,一世难忘。
3、turn sb on望文生义,将某人点亮了,点燃了。有点can't help falling in love with sb情不自禁的意思。这种感觉大家经历过。
譬如:
Baby ,you turn me on.
宝贝, 你让我痴狂!
4、have a feeling for sb对某人有感觉,属于比较朦朦胧胧,羞于启齿的那种,这种感觉大家都懂。
譬如:
I think I have a feeling for you.
我觉得我对你有感觉。
5、have chemistry with sb对某人来电,这是老美常用的口语,与某人“化学反应”
譬如:
Do you have chemistry with him?
你对他心动了吗?
6、flip 除了翻动、翻转、浏览等之外,还有怦然心动的意思。
印象最深的就是小清新电影《怦然心动》里的台词。
见到布莱斯· 罗斯基的第一天,我心动了。
特别推荐一下《怦然心动》这部电影,善良才会美丽,有追求就会动人,绝对能勾起你未泯的童心。
点击收听单词发音
1 flipped | |
轻弹( flip的过去式和过去分词 ); 按(开关); 快速翻转; 急挥 | |
参考例句: |
|
|