-
(单词翻译:双击或拖选)
1.懒透了be bone-idle
她懒透的了,连自己的袜子都不洗。
She’s bone-idle. She’s even tired of washing her own socks.
你怎么能厚着脸皮去抱怨说别人不勤快?
How can you have the gall to complaint about other people's being lazy?
3.偷鸡摸狗be on the sly
我们这儿的人都知道他是个爱偷鸡摸狗的人
Everyone around here knows that he’s a man on the sly.
她可会巴结当官的了。
She’s so good at budding up to shoes in authorities.
5.装傻 play possum
我知道你当时只不过是装傻而已
I know you were only playing possum.
6.花言巧语do a snow job
他花言巧语的哄骗那个女孩,说自己是某个部长的儿子。
He did a snow job on the girl by saying that he is the son of a minister.
7.脚踩两条船 serve two masters
我可不想脚踩两条船,也不乐意两面讨好。
I don’t want to serve two masers at the same time nor do I like to run with the hare and hunt withthe hounds.
8.不当一回事 as soon do …as look at …
他根本就不把得罪人当回事
He would just as soon offend other people as look at them.
点击收听单词发音
1 gall | |
v.使烦恼,使焦躁,难堪;n.磨难 | |
参考例句: |
|
|
2 buddy | |
n.(美口)密友,伙伴 | |
参考例句: |
|
|