英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

小沈阳经典台词英文版

时间:2017-02-13 04:20来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   小沈阳有10句经典台词逢场做戏必说,观众却也100听不厌乐不可支,这是为了什么呢?连西方文化专家都开始把中国发生的Xiaoshenyang Phenomena(小沈阳现象)作为搞笑案例来研究,这就需要把小沈阳的10句经典台词翻译成英语。我自己能做到的事情,从来不麻烦别人。我用三种方式来翻译。第一种是用在线翻译,谷歌一下,你就知道,翻译出来的结果时而精彩时而雷人。第二种是山寨版翻译,就是照直了译,别怕吓着。举例来说,歌曲《说句心里话》译为Say a Word in Heart,其中的“你不扛枪我不杠枪谁来保卫咱妈”就是you don't carry gun I don't carry gun who guard our mom,与谷歌翻译有一拼,颇具山寨风采。第三者方式是有身份证的人应该做的,就是按照我们从小学、中学到大学一直都在学的二外标准英语,简称学院版。

  1。这是为什么呢?
  谷歌版:This is why?
  山寨版:This is why what?
  学院版:Why is this?
  2。准备好了么?Music!
  谷歌版:Ready for it? Music!
  山寨版:Ready well le-ma?谬贼!
  学院版:Are you ready?音乐!
  3。我只是一个普通的二人转演员。
  谷歌版:I am just an ordinary actor二人转。
  山寨版:I only am one ordinary errenzhuan play boy。
  学院版:I am just an ordinary actor of "two person act"。
  4。不要----不要----停----不要停,pia、pia地。
  谷歌版:Not to stop ---- ---- ---- not to not to stop, pia,pia to。
  山寨版:No want ——no want——stop——no want stop,屁啊、屁啊滴。
  学院版:Don't, don't…stop, don't stop,啪啪地。
  5。我的中文名叫小沈阳,我的英文名叫Xiao Shenyang!
  谷歌版:I called the Chinese Small Shenyang, my English is called Xiao Shenyang!
  山寨版:My Chinese name called little shen sun, my English name called 肖—申—样儿!
  学院版:My Chinese name is 小沈阳, my English name is Xiao Shenyang。
  6。走别人的路,让别人无路可走!
  谷歌版:Take someone else's road, to let others no way!
  山寨版:Walk other man's road, allow other man no way can go!
  学院版:Follow others' footprint1, leave them no way to go。
  7。我自己能做到的事,从来不麻烦别人。
  谷歌版:I myself can do things other people never Troublesome
  山寨版:I myself can do come thing, never no bother others。
  学院版:Whenever I can deliver myself, I never bother others。
  8。我也是有身份证的人。
  谷歌版:Me too have the ID card people。
  山寨版:I also am have body card people。
  学院版:I am also somebody with an ID card。
  9。世界是我们的,也是儿子们的,但最终是那帮孙子们的。
  谷歌版:The world are U.S., but also sons, but the band are finally grandchildren2's。(翟华注:谷歌的这个翻译太雷人,居然把“我们”翻译为“U.S。”,照这个翻译世界谁的也不是,是美国的。怕各位不信,所以截屏示众)
  山寨版:The world is ours, too is sons, but final end is that group of grandsons。
  学院版:The world belongs to us, but also to our children, but eventually will belong to our grandchildren。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 footprint sjbxW     
n.足迹
参考例句:
  • I was standing inside a footprint!我刚才站在一个脚印里!
  • She was staring at the footprint,full of fear.她盯着脚印,内心充满了恐惧。
2 grandchildren 7ryzvi     
n.孙子;孙(女),外孙(女)( grandchild的名词复数 )
参考例句:
  • He left a bequest to each of his grandchildren. 他给他的孙辈每人留下一笔遗产。
  • His grandchildren afforded him his greatest pleasure in his old age. 他的孙子和孙女们在晚年的时候给了他最大的欢乐。 来自《简明英汉词典》
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   经典台词
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴