-
(单词翻译:双击或拖选)
如何应对欺负你的人
If you're someone who aspires2 to something beyond the ordinary, you must have figured out by now that there will always be those who are jealous or resentful of your success.
如果你想不走寻常路,做出些非凡的成就,那你就要明白总有那么一些人会对你的成就心生嫉妒与怨恨。
It doesn't matter that you've worked long and hard to get where you are, nor that you've made great sacrifices in achieving your goals. The "haters" will always find a reason to criticize and even condemn3 you.
无论你工作有多努力,或者你做出了多大的牺牲才获得了现在的成就,那些“恨你的人”总能找到理由来批评你,甚至诋毁你。
They're spiteful people who begrudge4 you the pride you have in yourself and the recognition you're receiving from others. They can't stand it that you're happy, fulfilled and achieving your goals.
对你心生不满的人看不惯你对自我的肯定,也见不得你得到别人的认可。他们无法忍受你的快乐、满足和成功。
These hateful individuals are unwilling5 to do the work that you've done; they rarely make the same kinds of sacrifices or put in the long, hard hours. They resent your success but are too lazy or spoiled to invest real time or energy in the pursuit of their own goals.
这些嫉恨你的人不愿意去做你所做过的事,不愿意同你一样做出牺牲,也不愿意花时间心血去工作,他们只是嫉妒你的成功,却永远懒得去花时间和力气去完成自己的目标。
It's true that we aren't always going to succeed in our ventures, even if we put in the time and effort. Results are never guaranteed and life has a way of throwing curve balls at us.
诚然,有时候即使我们付出了时间和努力,也未必能成功。谁也不能保证生活会是一帆风顺的,有时,它也会跟你打个擦边球。
I loved it when Tina Fey went up to collect her Golden Globe and held it high, saying, "This is for all the haters!" She's a good example of a talented, hard-working and successful person who's received an inordinate6 amount of negative press. Ms. Fey may be besieged7 by haters but she refuses to let them get to her.
我喜欢蒂娜??-菲在金球奖领奖时说过的话,她把奖杯高高举起,说道,“感谢那些讨厌我的人!”蒂娜就是富有天赋、工作努力而且获得成功的好例子,同时,她也收到了无数负面抨击,但她从未让这些流言蜚语影响到自己。
The thing you need to know about these haters is that the only reason they behave this way is that you have something they want but they aren't willing to work for it.
你只要记住:这些嫉恨你的人,他们讨厌你的唯一理由就是他们想得到你所得到的,却不愿意付出你所付出的。
The haters are convinced that you've been lucky or that you've had some unfair advantage but the truth is that your success is born of your untiring efforts, and it's these efforts that have brought about your "luck."
讨厌你的人总觉得你只不过是运气好而已,或者你走了后门,但事实是,你是通过自己的不懈努力才做出了成绩,这些努力才是你的“好运”所在。
The best way to deal with haters is what I call the "one-two punch." First, don't let them phase you. Be happy about your success and proud of your accomplishments8. Let in the approval and the recognition from affirming, supportive people and never doubt that you deserve all this. The haters are angry, jealous people. What they think or say is ultimately meaningless.
对付嫉恨你的人的最好办法就是下面这套“组合拳”。第一,别让他们影响到你。尽情地为自己取得的成功而感到高兴和自豪吧,和那些欣赏你、赞美你、支持你的人在一起,不要怀疑,这些是你应得的。讨厌你的人都是善妒易怒的人,别去管他们说了什么,无论他们说什么,都不重要。
Next, the more the haters harass9 you, the more you should be motivated to succeed. They want to undermine you but your response should be to work that much harder in order to increase your level of success.
第二,那些人越是欺负你、骚扰你,你就越要积极地去获得成功。对付那些贬损你的招数,你的回应就是更加努力工作,取得更大的成就。
When your reaction to their hostility10 has inspired you to achieve further success, you've transformed the haters' negativity into fuel for your creative fires. Not only can they not hurt you but they've inadvertently spurred you on to even greater heights.
你对待敌意的方式会激励你取得更大的成就,到时,嫉恨者的恶言恶语就会转变成熊熊烈火帮助你创造出更大的辉煌。这些欺负你的人再也伤不了你,反而会鞭策你更上一层楼。
(小编注:Tina Fey原名Elizabeth Stamatina,Tina Fey是她的昵称。她是一位赢得艾美奖和金球奖的编剧,笑星和演员。Fey制作,编写并出演了电视节目《我为喜剧狂》,这是一部以她在综合娱乐节目《周六夜直播》中经历为蓝本制作的情景喜剧。)
点击收听单词发音
1 bullies | |
n.欺凌弱小者, 开球 vt.恐吓, 威胁, 欺负 | |
参考例句: |
|
|
2 aspires | |
v.渴望,追求( aspire的第三人称单数 ) | |
参考例句: |
|
|
3 condemn | |
vt.谴责,指责;宣判(罪犯),判刑 | |
参考例句: |
|
|
4 begrudge | |
vt.吝啬,羡慕 | |
参考例句: |
|
|
5 unwilling | |
adj.不情愿的 | |
参考例句: |
|
|
6 inordinate | |
adj.无节制的;过度的 | |
参考例句: |
|
|
7 besieged | |
包围,围困,围攻( besiege的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
8 accomplishments | |
n.造诣;完成( accomplishment的名词复数 );技能;成绩;成就 | |
参考例句: |
|
|
9 harass | |
vt.使烦恼,折磨,骚扰 | |
参考例句: |
|
|
10 hostility | |
n.敌对,敌意;抵制[pl.]交战,战争 | |
参考例句: |
|
|