-
(单词翻译:双击或拖选)
Now is the time to dream. When things are at their worst, when people say there is no hope, when the future looks bleak1, now is the time to dream.
现在是梦想美好未来的时候。当情况已经糟透了,当人们表示感到绝望,当前路似乎没有曙光时,我们更应该有梦有理想。
Forget about transport hikes, CPF cuts, ERP and GST raises. There is so much more in store, greater things to see, new heights to reach, new depths to hollow. Now is the time to dream.
不要再为车资涨价、公积金缴交率削减、公路电子收费和消费税提高耿耿于怀。生命里还有更多的期待和更美好的事物,我们要更深刻的体验生活和攀登更高峰。现在正是梦想美好未来的时候。
If we have a large enough ambition to serve an entire community ourselves instead of looking to the government for answers, would not ours be a better place? If we enlarge our thinking and invite a wider circle to contribute to the vision of a better Singapore, is it not better than complaining about long queues and less savings2?
如果我们有为社会服务的远大目标,不凡事都要求政府提供答案,我们的社会会不会变得更美好?集思广益让更多人提供创造一个更美好新加坡愿景的意见,会不会比花时间投诉银行的人龙越来越长,户头的储蓄却越来越少来得有意义?
Is it not better that we dream dreams and reach for more instead of concentrating on what we have less?So let us meet, let us talk, let us gather in discussion for a better Singapore. Let us articulate our hopes, our missions, our values and our vision instead of waiting for the government to state it for us.
设法实现我们的梦想取得更多收获,难道不比沉湎于我们已经失去多少来得实际?所以,我们应该面对面交换意见,探讨如何把新加坡变成一个更好的家园。让我们说出我们的希望、意见、价值观和期待,不要等政府为我们一一列明。
Let us recognise and respect diverse approaches and questions and celebrate our unique Singapore culture, a blend of many races, born out of adversity but perhaps spoiled in prosperity.
我们应该认可和尊重不同的问题和处理问题的方式,欢庆新加坡独特的多元种族文化。我们的社会在逆境中成长,国人却可能已经被长期的繁荣宠坏。
And let us not laugh, declare foolish or cower3 in alarm if different views result from our efforts. Those who emerge strongest, as Singapore did 37 years ago, belonged to many races, many aptitudes4, many interests, and many points-of-view but happened to pull together.
如果我们的努力导致不同意见的出现,我们也不应该互相讥讽、嘲笑或感到担忧。我们在37年前建国时,那些经得起考验的强者,来自不同种族,有不同的才能、不同的兴趣和不同的看法,但却因为共同的目标团结一致。
Should we be fired with a passionate5 vision to work on something that needs doing, let us not wait for the government to give us a grant, a handout6 or a memo7 on how to go about doing it.
如果我们认为某些事情应该义不容辞的去做,就不需要等政府点头、给我们提供资助或者一份如何进行的书面指示。
Let us move, on our own accord, with the community, expecting nothing but seeing everything.
让我们自动自发的和社区一起行动起来。我们只问耕耘,不问收获,但是努力的成果总是看得到的。
Do you know how the future should look? Do you see a better way? There is no need to wait. There is no need to recline and rest in mock desperation. Complaining does nothing.
你所要的是怎么样的未来?你有没有更好的设想?不要再等下去,更不要以绝望无助的姿态坐视不理,怨天尤人并不能解决问题。
Waiting for a suggestion from above does nothing. Hoping to strike 4D is nothing. Rather, let us meet, let us talk, let us gather in discussion for a better Singapore.
祈望上天有所指示或希望中马票都于事无补。我们应该结合大家探讨如何把新加坡变成一个更好的家园。
We are not hopeless. We are not children without voices. But we are restricted in our own minds. We self-censor our thoughts for fear of reprisal8.We hush9 our voices for fear of being heard. And perhaps we are also bound by our own laziness.
我们并非无能为力,也不是无法表达自己看法的小孩子,我们只是冲不出思想的桎梏。因为害怕会有严重的后果,我们自行审查我们言行。因为害怕隔墙有耳,我们连说话也得放低声音。当然,惰性也使我们安于现状,反正政府会为人民设想周到。
The government, after all, can do the thinking for us. Our sense of civic10 duty to engage in public debate and critical thinking is lost except unfortunately for issues that affect our pockets.
很不幸的,正是这种想法使我们失去了作为公民应有义务参与辩论和深入分析问题的责任感,除非有关的课题会影响我们的口袋,我们才会有所反应。
But understand this: We may not be in government but we are whom the government works for. We can contribute and do instead of following. We can let go of our parent's hand and grow up. Now is the time to dream.
我们必须明白,我们虽然不是政府,政府却应该为民服务。不过,我们也可以通过具体行动作出贡献而不是一味追随政府的政策。我们可以放开父母的手,学习自己走路。
Perhaps all of us have tentative notions about the future. Some of us fear, some of us rejoice. Only a few of us will probably see correctly and understand how to get there.
我们对于未来都有一些模糊的概念,有些人感到恐惧,有些人则充满喜悦。大概只有一些人能够认清并知道如何达到目标。
Not all of us will be good at identifying and analysing problems. Solutions will perhaps escape most of us. But without discourse11, without sharing, we do not even give ourselves the simple chance of being able to try to work things out.
不是所有的人都有能力确认和分析,更谈不上解决问题。但是,如果完全没有参与任何讨论和交流,我们就连尝试克服困难的机会都不给自己。
Would you gather to discuss a better vision for our Singapore?
你愿不愿意参与新加坡愿景的讨论?
点击收听单词发音
1 bleak | |
adj.(天气)阴冷的;凄凉的;暗淡的 | |
参考例句: |
|
|
2 savings | |
n.存款,储蓄 | |
参考例句: |
|
|
3 cower | |
v.畏缩,退缩,抖缩 | |
参考例句: |
|
|
4 aptitudes | |
(学习方面的)才能,资质,天资( aptitude的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
5 passionate | |
adj.热情的,热烈的,激昂的,易动情的,易怒的,性情暴躁的 | |
参考例句: |
|
|
6 handout | |
n.散发的文字材料;救济品 | |
参考例句: |
|
|
7 memo | |
n.照会,备忘录;便笺;通知书;规章 | |
参考例句: |
|
|
8 reprisal | |
n.报复,报仇,报复性劫掠 | |
参考例句: |
|
|
9 hush | |
int.嘘,别出声;n.沉默,静寂;v.使安静 | |
参考例句: |
|
|
10 civic | |
adj.城市的,都市的,市民的,公民的 | |
参考例句: |
|
|
11 discourse | |
n.论文,演说;谈话;话语;vi.讲述,著述 | |
参考例句: |
|
|