-
(单词翻译:双击或拖选)
Why do you never call on me when I know the answer ,but you always call on me when I don't?
薄荷·派蒂:(对老师):为什么我知道答案时,你总不叫我回答,我不会答时,你却偏偏叫我答?
Eyes decetive and legs fail, but it's the stomach that gets you in trouble!
史努比:眼睛会欺骗人,双腿会累死人,但胃却专给人找麻烦!
It's not worth it to know you're not worth it!
史努比:实在不值得 去听那种贬低我价值的话!
Don't feel bad……there are a lot of people in this world who don't know who they are or what they are.
史努比:别难过……世界上有许多人还不知道他们到底是谁或什么。
Some laughts are worth more than other…
史努比:有些玩笑的代价比较昂贵……
That's the only trouble with being a dog…they never tell you anything…
史努比:当狗就是这点不好,别人什么事都不告诉你……
The secret of life is to look good at a distance.
史努比:生命的秘密就在于远观最佳。
It's good to enjoy your work, but it's dangerous to enjoy it too much…
史努比:在工作中追求乐趣是好事,但太快乐了会带来危险……
莱纳斯:预言家在自己的国家及家庭里总是不受尊重。
The secret of living is to own a convertible3 and a lake……If the sun is shining, you can ride around in your convertible and be happy……If it starts to rain,it won't spoil4 your day because you can just say,"Oh'well'the rain will fill up my lake!"If your lake dries up, you can say,"Oh, well,this is nice weather for riding in a convertible ."
查理·布朗:生活的秘密就是拥有一辆车子和一座湖……如果阳光普照,我就可以开车去兜风,如果天下雨,那也用不着伤心,我可以说“没关系,雨水会注满我的糊!”如果湖干了,我还可以说:“不要紧,这天气正适合开车兜风…”
点击收听单词发音
1 prophet | |
n.预言家,先知,提倡者 | |
参考例句: |
|
|
2 honor | |
n.光荣;敬意;荣幸;vt.给…以荣誉;尊敬 | |
参考例句: |
|
|
3 convertible | |
adj.可改变的,可交换,同意义的;n.有活动摺篷的汽车 | |
参考例句: |
|
|
4 spoil | |
n.战利品,赃物,奖品,掠夺,次品;vt.损坏,破坏,溺爱;vi.腐坏,掠夺 | |
参考例句: |
|
|