英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

苹果iWatch呼声最高的5大功能

时间:2013-03-08 01:29来源:互联网 提供网友:laura6688   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Given all the buzz, you'd think an iWatch from Apple would be a case of "when" rather than "if." In theory, such a device could push computing1 forward. Users could check messages and get alerts and directions without having to whip out their iPhones. (And Dick Tracy would be spinning in his grave.) Here's our quick list of features we'd like to see find their way into the still mythical2 device.

  鉴于各种传闻甚嚣尘上,所以你肯定会认为,苹果公司(Apple)的iWatch面世是早晚的事。从理论上说,这样的设备可能会让计算应用向前再迈出一大步。有了这样的手表,用户就不需要掏出手机来读取信息、查看提醒或获得导航指令了(“至尊神探”也能在墓中复活了)。本文将简要介绍一下我们希望这款目前尚披着神秘面纱的设备具备哪些特性。
  Device pairing. Apple (AAPL) was recently granted a patent for a technology that would allow the two-way transmission of data between a portable media device and an accessory. While most Apple patents never see reality, this one opens the door to a watch that pairs with an iPhone so users could say, view messages, calendar events, Facebook (FB) notifications, or get turn-by-turn directions.
  设备配对。近期苹果有一项技术获得了专利审批。它能让便携式媒体设备和辅助设备之间实现双向数据传输。尽管绝大多数苹果专利从来就见不到天日,这项技术却为这只手表打开了与iPhone配对的方便之门。这样,用户就能通过它直接浏览信息,查阅日程安排和Facebook的提醒,逐个路口获得提示转向(turn-by-turn)的导航功能。
  Accelerometer. Imagine what an accelerometer would enable the iWatch to do. Given popular bracelets3 like Jawbone's Up and the Nike+ (NKE) Fuel Band, the iWatch could also be a similar health device, keeping track of things like steps taken and calories burned.
  加速计。想象一下加速计将能使iWatch具备哪些功能吧。看看现在流行的健康腕带,比如Jawbone's Up和耐克公司(Nike)的Nike+ Fuel Band,iWatch可能也会成为类似的保健设备,能够追踪走路的步数和消耗的热量。
  Curved display. Another patent Apple filed in 2011 reveals the company is working on a flexible screen wrist band with a touch-sensitive curved display "across a portion of the wearable video device where the flexible display overlaps4 itself." Sure, it'd be an aesthetic5 thing, but a curved high-resolution display would be -- for lack of a better word -- hot.
  曲面显示屏。苹果公司2011年申请的另一项专利显示,公司正在开发一种柔性屏幕腕带。它带有一块触控的曲面显示屏,“这块屏幕部分覆盖在可佩戴的视频设备上,它的柔性屏幕可以折叠起来”。可以肯定,这会是个绝美的产品,而高分辨率曲面显示屏将更加“性感”——我实在找不到更好的词来形容了。
  Rechargeable battery. Chances are an iWatch wouldn't run for long on conventional watch batteries, so we hope Apple finds a way to make it rechargeable via Lightning cord or even partly by wrist movements like today's kinetic6 watches. Equally as important: at least a full-day of battery life in between charges.
  可充电电池。iWatch如果用常规电池很可能无法续航太久,所以我们希望苹果能通过闪电接口数据线(Lightning cord),或至少采用如今的动能手表那样的技术,利用腕部活动来为电池充电。同样重要的是,两次充电之间至少要能保持一整天的续航时间。
  All kinds of sizes. In this case, one size might not fit all. Piper Jaffray analyst7 Gene8 Munster wrote recently that a wearable computer could prove more popular with men than women if designed on the larger or chunkier side. "It is less likely women will embrace them given women's watches tend to be smaller with a greater emphasis on fashion," explained Munster. Whether or not that's true, Munster sort of has a point: The iWatch may have to come in different flavors to cater9 to different people. A phone is one thing. But something you strap10 to your wrist? That's a sartorial11 statement.
  各种尺寸。就尺寸而言,一种尺寸可能无法适合所有用户。派杰投行(Piper Jaffray)的分析师吉恩?明斯特日前写道,较大尺寸的可佩戴电脑更容易被男性用户接受。他解释说:“女性不太可能戴这种东西,因为女款手表往往更小,更强调时尚感。”不管这是不是真的,明斯特要表达的主要观点是:iWatch可能必须推出各种尺寸,以适合各类人群。手机是一回事,但说到你要戴在手腕上的产品,就是另外一回事了。因为它事关穿着品味。
  What do you think? What would you like to see in the iWatch?
  您怎么想的呢?您希望iWatch拥有哪些特性呢?

点击收听单词发音收听单词发音  

1 computing tvBzxs     
n.计算
参考例句:
  • to work in computing 从事信息处理
  • Back in the dark ages of computing, in about 1980, they started a software company. 早在计算机尚未普及的时代(约1980年),他们就创办了软件公司。
2 mythical 4FrxJ     
adj.神话的;虚构的;想像的
参考例句:
  • Undeniably,he is a man of mythical status.不可否认,他是一个神话般的人物。
  • Their wealth is merely mythical.他们的财富完全是虚构的。
3 bracelets 58df124ddcdc646ef29c1c5054d8043d     
n.手镯,臂镯( bracelet的名词复数 )
参考例句:
  • The lamplight struck a gleam from her bracelets. 她的手镯在灯光的照射下闪闪发亮。 来自《简明英汉词典》
  • On display are earrings, necklaces and bracelets made from jade, amber and amethyst. 展出的有用玉石、琥珀和紫水晶做的耳环、项链和手镯。 来自《简明英汉词典》
4 overlaps d113557f17c9d775ab67146e39187d41     
v.部分重叠( overlap的第三人称单数 );(物体)部份重叠;交叠;(时间上)部份重叠
参考例句:
  • The style in these two books largely overlaps. 这两本书的文体有许多处是一致的。 来自《现代英汉综合大词典》
  • The new office overlaps the functions of the one already in existence. 新机构的职能与那个现存机构的职能部分重叠。 来自辞典例句
5 aesthetic px8zm     
adj.美学的,审美的,有美感
参考例句:
  • My aesthetic standards are quite different from his.我的审美标准与他的大不相同。
  • The professor advanced a new aesthetic theory.那位教授提出了新的美学理论。
6 kinetic p2Fxs     
adj.运动的;动力学的
参考例句:
  • There exist many sources of energy both potential and kinetic.存在着许多势能和动能的能源。
  • The kinetic theory of gases is the best known example.气体动力学理论就是最有名的例子。
7 analyst gw7zn     
n.分析家,化验员;心理分析学家
参考例句:
  • What can you contribute to the position of a market analyst?你有什么技能可有助于市场分析员的职务?
  • The analyst is required to interpolate values between standards.分析人员需要在这些标准中插入一些值。
8 gene WgKxx     
n.遗传因子,基因
参考例句:
  • A single gene may have many effects.单一基因可能具有很多种效应。
  • The targeting of gene therapy has been paid close attention.其中基因治疗的靶向性是值得密切关注的问题之一。
9 cater ickyJ     
vi.(for/to)满足,迎合;(for)提供饮食及服务
参考例句:
  • I expect he will be able to cater for your particular needs.我预计他能满足你的特殊需要。
  • Most schools cater for children of different abilities.大多数学校能够满足具有不同天资的儿童的需要。
10 strap 5GhzK     
n.皮带,带子;v.用带扣住,束牢;用绷带包扎
参考例句:
  • She held onto a strap to steady herself.她抓住拉手吊带以便站稳。
  • The nurse will strap up your wound.护士会绑扎你的伤口。
11 sartorial Rsny3     
adj.裁缝的
参考例句:
  • John has never been known for his sartorial elegance.约翰从来没有因为衣着讲究而出名。
  • Jeans a powerful egalitarian message,but are far more likely to a sartorial deathtrap for politicians.政客们穿上牛仔裤是传递亲民的讯息,但也更容易犯穿衣禁忌。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   苹果
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴