英语网刊订阅
请填写e-mail地址
然后按相应的按钮:
在线投稿
   
   
 
 
  英语听力-经典教程
  英语新闻-英国女王
  美文欣赏-危险与死
  双语笑话-A Talk o
  双语故事-蝴蝶
  生活英语-好奇害死
  商贸英语-不景气时
  双语诗歌-诺言来的
  口语陪练-口语陪练
  英文演讲-Presiden
 
 
英语网刊第106期
英语网刊第107期
英语网刊第108期
英语网刊第109期
英语网刊第110期
英语网刊第111期
英语网刊第112期
英语网刊第109期
 
当前位置:首页>英语网刊>2008年英语网刊(下)>英语网刊第109期> 英语新闻-英国女王号召王室成员节省开支
英语新闻-英国女王号召王室成员节省开支
在线英语听力室 (2008-12-22)  字体: [ ]  

英国女王伊丽莎白二世号召王室成员以自己为榜样,节省开支,避免挥霍,渡过金融危机。女王告诫两名孙子威廉王子和哈里王子,民众正遭受经济衰退、生活开支上涨和失业率上升困扰,不愿看到他们挥霍。拥有4.75亿美元个人财产的伊丽莎白女王向来不喜挥霍,今年10月出访时,她还曾经打破王室惯例,两次身穿同一套衣服出现在公众面前。

 

Always concerned about staying in touch with her subjects, Queen Elizabeth II has invited Britain's royal family to follow her example and tighten the purse strings during the financial downturn.

Always concerned about staying in touch with her subjects, Queen Elizabeth II has invited Britain's royal family to follow her example and tighten the purse strings during the financial downturn.

The 82-year-old monarch has warned her grandsons Princes William, 26, and Harry, 24 - third and fourth in line to the throne - that all ostentatious signs of living it up would be inappropriate, according to local newspapers.

British subjects are apparently in no mood to see the young royals partying in exclusive London nightclubs while the kingdom sinks into recession, the cost of living rockets and jobs are lost.

"Whatever is the mood of the nation, she (Queen Elizabeth) tries to go along with that mood," said Nicholas Davies, an author of several books on the monarchy.

The sovereign has a personal fortune of $475 million, according to The Sunday Times newspaper's 2008 Rich List, but is not a spendthrift.

"She's not a flamboyant character and never has been," Davies said.

"She is not someone who has gone and spoiled her children, because she doesn't believe in spoiling them. She would expect them all (the other royals) to follow her example this Christmas.

"Children or grand-children, they will all behave in the same way. It is unlikely that this coming season we will see William and Harry going out to nightclubs, getting blind drunk and fooling around with attractive girls."

Adapting to the credit crunch should not be difficult for Queen Elizabeth, who has long since garnered a reputation for looking after the pennies.

For example, she insists that the Buckingham Palace lights are turned off when rooms are vacated and left-overs from banquets are re-used.

Annual head of state expenditure has dropped from $58.8 million in 1991-1992 to $27 million in 2007-2008.

In mid-October this year, during her state visit to Slovakia and Slovenia, she showed how she has cut back her wardrobe expenditure as a nod to the tougher times enveloping her subjects.

For a state banquet in the the Slovene capital Ljubljana, the queen asked her dressmakers to make her a formal gown out of some material she was given more than 20 years ago during a tour of the Middle East.

For her walkabout in the city centre, she wore a red outfit already seen at an official engagement in April. In Slovakia, she appeared in the same pink wool outfit that she wore on Easter Sunday.

Normally, etiquette demands that the queen never wears the same outfit twice.

However, the British press believes Her Majesty is a convert to "credit crunch couture", or fashion for those whose clothing spending has been hit by the financial downturn.

Her husband Prince Philip remains a peppery naval officer without no zest for flashy spending. At the age of 87, he still wears trousers bought 30 years ago.

Vocabulary:

live it up: enjoy yourself, 过着逍遥的日子

flamboyant: 炫耀的

更多内容


[收藏] [推荐] [返回顶部] [打印本页] [关闭窗口]