盘点:和猫相关的趣味谚语
1. 猫cat一词来自古英语catt,威尔士语叫做cath,西班牙语是gato,法语叫chat,德语则是kat,他们都源于拉丁语catus、 cattus或者catta,表示家猫domestic cat,相应野猫wildcat的拉丁语就是feles。英文里常常把cat叫做pussycat,就跟我们把猫叫做猫咪一样吧?日语的猫读作ねこ neko。
2. 一只猫叫做cat,一群猫要叫什么?有个专用词叫做clowder,比方clowders of cats,还能用cludder或者clutter。男猫叫做tom哦,原来《猫和老鼠》里头那只不是随便叫的;可要是被阉割过的公猫就要叫做gib了。母猫叫做molly或者queen,女王诶!小猫咪大家都知道叫做kitten,在英国叫catling。
3. 古埃及人对于猫有着特别的敬畏,因为女神Bastet巴蒂斯特往往以猫的姿态出现;而北欧爱与美的女神弗蕾亚Freyja所乘的战车是两只猫拉动的。很多古老的宗教认为猫拥有高贵的灵魂exalted souls;而很多文化认为猫多命multiple lives。日本的招财猫招き猫まねきねこManeki Neko是财富的象征。
4. 和猫有关的习语好些个都涉及发怒。
坏脾气的人,能用a bag of cats表示,想来一袋子猫可不是很抓狂嘛?举例:My boss was a bag of cats yesterday. 老板昨天发飙了诶。
同时hellcat特指发怒的女人,而have kittens也表示易怒,因为中世纪孕妇要是脾气暴,会被认为是中了巫术怀上猫崽挠肚子。
5. 猫狗词组必定大战。
fight like cats and dogs就表示吵得昏天黑地。
同样live a cat and dog life就是三天一小吵五天一大吵;
cat-and-dog就是爱吵架的。
raining cats and dogs下猫下狗表示下大雨,因为狗是风神奥丁的侍从,猫是大雨的象征。
6. 猫猫身体上的各个部分也能表达有趣的含义:
cat-eyed猫眼表示晚上也看得见;
cat's foot或者cat's paw猫爪表示被人利用成为傀儡;
cat o'nine tails是一种分好多头儿的鞭子;
catlap猫猫舔则是很淡的茶或者牛奶;
catnap表示小睡一会儿;
cat's meow、cat's pajamas和cat's whiskers都是出类拔萃的意思!
7. 说到猫,当然也少不了老鼠……
A cat in gloves catches no mice. 戴手套的猫老鼠抓不到-意思是为达到目的可不能太斯文客气;
Keep no more cats that catch mice. 能抓老鼠的猫才养着-就是说别跟吃干饭的人来往;
When the cat's away, the mice will play. 山中无老虎猴子称大王。
8.各种各样的猫代表着各种各样的人:
alley cat胡同里的猫就是流浪猫,wildcat其实是野生的猫啦。
cool cat是时尚前卫的人,多指男性;
hep cat本来表示爵士乐迷,现在也有酷炫的意思;
copycat就是山寨假冒;
fat cat是权贵之人;
tomcat雄猫也有花花公子的意思;
glamour puss是光彩照人的女子。
9. 猫猫的各种行为也成了谚语的一部分
fight like Kilkenny cats就是我们中文里头的两败俱伤,Kilkenny是爱尔兰的小镇,无聊的士兵会斗猫,直到双方自相残杀,太残酷了,会有报应的!
enough to make a cat laugh表示某事好笑得让猫都笑了;
like a cat on hot bricks热砖上的猫咪,有点像热锅上的蚂蚁,表示很紧张神经质……
10. 地狱猫和好奇猫
As much chance as a wax cat in hell,意思是根本就没有机会;
这句话还可以说成"not have a cat in hell's chance" :
eg. They haven't a cat in hell's chance of getting over the mountain in weather like this。
在这种天气里,他们根本没机会翻越这座山。
Curiosity killed the cat,好奇杀死猫,是一句再熟悉不过的谚语。它原意是要提醒人们谨慎小心。
11. 很多和猫相关的谚语都和名著有关
Grinning like a cheshire cat,“笑得像只柴郡猫” 意思就是说傻笑,这句话在《爱丽丝梦游仙境》中得到了绝妙的体现——想想那只柴郡猫,不是一直在笑吗?
《爱丽丝梦游仙境》中还用到了许多这样的英文谚语,详情请看爱丽丝漫游仙境 角色玄机大揭秘!>>
Dog my cats,一句轻微的咒骂,跟"damn it!"意思差不多,中文大可译为“喵了个咪”。欧亨利在《一只黄狗的记忆》中提到过。
12. 不提到“猫”这个词,同样可以和猫有关
Rub someone's fur the wrong way,“反摸猫毛”,意思是激怒某人;
Make the fur fly,“让毛飞起来”,意思是开始一场争斗;
I smell a rat,“闻到了老鼠的味道”,意思是觉察到什么秘密。
更多学习:日常英语口语
|