英语网刊订阅
请填写e-mail地址
然后按相应的按钮:
在线投稿
   
   
 
 
  如何用英语投诉和道
  英文听力:经典教程
  你信么? 人这辈子亲
  英语里的“天气习语
  英文如何称呼“书呆
  “很上镜”英语怎么
  与“父亲”相关的英
  英文如何吐槽说“难
  网络时代的各种“出
  英语网络公开课(免
 
 
英语网刊第440期
英语网刊第441期
英语网刊第442期
英语网刊第443期
英语网刊第444期
英语网刊第445期
英语网刊第446期
英语网刊第447期
英语网刊第448期
英语网刊第449期
英语网刊第471期
 
当前位置:首页>英语网刊>2016年英语网刊>英语网刊第471期> 英语里的“天气习语”大盘点
英语里的“天气习语”大盘点
在线英语听力室 (2016-10-10)  字体: [ ]  
  英国人如此喜欢谈天气,自然语汇里也少不了跟天气有关的习语。我们来一个“英语天气习语”的盘点,看看你是不是都掌握了?
  1. Bolt from the blue
  晴天霹雳
  用来形容事情发生得如此突然,让人感到惊讶和措手不及。
  例句:I had only recently seen Steve in a restaurant. The news of his death came as a bolt from the blue.
  我不久前才在一间餐馆里见过史蒂夫,他的死讯来得犹如晴天霹雳。
  2. To have a face like thunder
  火冒三丈
  形容一个人非常生气,达到怒不可遏的程度。
  例句:He had a face like thunder when he came out of the manager's office this morning.
  他今天早上从经理办公室出来的时候满脸怒气。
  3. To take a rain check
  改天吧,以后再说
  表示当下不能做什么事情,但是不排除日后的可能。
  例句:Do you mind if I take a rain check on that lunch invitation? I'm going to be away all week.
  你介意不介意我改日再去赴约吃午饭?我这周都不在。
  4. It never rains but it pours!
  祸不单行
  糟糕的事情一个接一个发生。
  例句:Poor Sarah, she lost her job and now she has a car accident. It never rains but it pours!
  可怜的萨拉,她刚丢了工作,现在又出了车祸,真是祸不单行啊。
  5. A storm in a teacup
  小题大做
  本来是小事一桩,可是经过渲染,变成了大问题。
  例句:Lucy was calling the police when her cat disappeared, it all sounds like a storm in a teacup.
  露西发现她的猫不见了就去报警,我看这未必有点儿小题大做。
  6. On cloud nine
  非常高兴,心情十分舒畅
  形容一个人的心情好的不能再好了。
  例句:When the boss announced my promotion, I was on cloud nine.
  当老板宣布我获得晋升时,我非常高兴。
  7. To chase the rainbows
  追逐彩虹,痴人说梦
  形容一个人尽是想好事,而且是不太可能的事。
  例句:You have only started two months ago, you are already thinking about promotion. Well, I think you're just chasing rainbows.
  你才来了两个月就想着升职的事情了,我看啊,你是净想好事儿呢。
  8. Once in a blue moon
  千载难逢地,百年不遇
  形容非常罕见。
  例句:Brian has very little contact with his sister. They see each other once in a blue moon.
  布莱恩和他姐姐没有什么联系。他们很少见面。
  9. Every cloud has a silver lining
  黑暗中总有一线光明
  鼓励人们即使在最困难的时刻也不要失去信心或放弃希望。
  例句:Don't worry too much about your dropping out of university, every cloud has a silver lining.
  大学辍学这事儿你也别太担忧,塞翁失马,焉知非福。
  10. A fair-weather friend
  可共安乐不能共患难的朋友
  这和同甘共苦意思相反,指那些关键时刻靠不住的朋友。
  例句:I thought I could count on Sue, but I've discovered she's just a fair-weather friend.
  我以为我能依赖苏这个人呢,不过,我发现她只不过是个只能同甘不能共苦的朋友。
       更多学习:实用英语

[收藏] [推荐] [返回顶部] [打印本页] [关闭窗口]