英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

Beneath the Glory-电影《花木兰》的英文主题曲

时间:2015-05-11 08:21来源:互联网 提供网友:qing   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Beneath the Glory》作为《木兰情》的英文版,是由李偲菘作曲,林家宇作词。整支MV以闪回开始,随着凄美胡琴的前奏将影片情节慢慢引出,其间穿插VITAS演唱的画面以及大量战争场面、拍摄花絮,以一个清醒的旁观者角度,将花木兰从一个人普通女子,代父从军上战场转变为英雄人物,背后的辛酸,失去战友,失去自由的痛苦,在《Beneath the Glory》这首略带忧伤却隐约透露着坚强的旋律和VITAS深情又坚定的声音的铺垫下,一一展现出来,让人潸然泪下。

Beneath the Glory歌词:

光荣的背后

Sands of time all buried in the depths, silently

时光之砂沉静地深深埋葬所有

Tears of struggle, unrelenting, lost to the world

挣扎的泪水无情地滴落于这世界

Songs of grief and sorrow Oh washed away my soul oh

悲痛与哀伤之歌(oh)冲走了我的灵魂(OH)

You know, I have to go

你懂得的,我得走了

Journey through the vastness, I withstand, winds of change

我迎向变迁的风,旅行穿越广阔无垠的地区

Faithfully the sun arises, light, we will see

我们将看见阳光依旧如实的升起

Now beneath the glory oh let the truth be freed

现在,在荣誉之下(OH)让这真相被释放

It's me, you know it's me

是我,你知道的那就是我

Na na na la na na na na

Na na na la na na na na

Let the winds take me to the edge

让风带着我飞到边际

Hear my voice soaringly awake

清醒翱翔地聆听着我的声音

While sacrifices must be made

虽然终将有所牺牲

I will not break, I'll find my way

我不会停歇,我将找到我的道路

Oh let my faith bring me back home

让我的承诺带领我回到家乡

With all my sorrows bound to fade

所有的悲伤终将过去

I'll set the veil upon my face

我将带起我的面纱

I will not break, I'll find my way

我不会停歇,我将找到我的道路

Na na na la na na na na

Na na na la na na na na

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴