英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

听歌学英语:玄幻恋曲 Katy Perry - Dark Horse

时间:2014-07-23 06:38来源:互联网 提供网友:qing   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Katy Perry 凯蒂·佩里生于1984年10月25日出生于加州圣芭芭拉。她的歌唱事业完全发展起来始于其单曲I Kissed a Girl的发行。Katy既是词作人也是歌手,以过火的时尚、离奇的舞台道具以及动听的通俗歌曲而成为了轰动一时的流行音乐人。

Uh huh, let's rave1!
啊哈,咆哮起来!

[Verse 1: Katy Perry]
I knew you were
我知道你会来
You were gonna come to me
你会来找我的
And here you are
来吧
But you better choose carefully
但是你要慎重选择
Cause I-I-I
因为
I'm capable of anything
我无所不能
Of anything
无所不能
And everything
无所不能

[Pre-Chorus]
Make me your Aphrodite
让我做你的女神(Aphrodite,等同于维纳斯,性与爱的女神)
Make me your one and only
让我做你的唯一
But don't make me your enemy
别让我做你的敌人
Your enemy
你的仇敌
Your enemy
你的死敌

[Chorus]
So you wanna play with magic?
想要感受我的魔力吗?
Boy, you should know what you're falling for
男孩,你应该知道你中的是什么毒
Baby, do you dare to do this?
宝贝,你够胆吗?
Cause I'm coming at you like a dark horse
因为我是一匹向你狂奔的野马
Are you ready for?
你准备好了吗?
Ready for?
准备好了吗?
A perfect storm?
一场完美的风暴?
Perfect storm?
一场席卷你的风暴?
Cause once you're mine
一旦你属于我
Once you're mine
你将永远臣服于我
There's no going back
无法回头

[Interlude]
Hey! [etc.]
嘿!

[Verse 2: Katy Perry]
Mark my words
记住我的话
This love will make you levitate2
我的爱会让你飞向天际
Like a bird
像一只鸟
Like a bird without a cage
一只挣脱牢笼的鸟
We're down to earth
让我们回到地面
If you choose to walk away
如果你想要离开?
Don't walk away
请不要离开
[Pre-Chorus - Variation]
It's in the palm of your hand now baby
你手中还握有选择权,宝贝儿
It's a yes or a no?
是或否
No maybe
没有折中的答案
So just be sure
快做出你的决定
Before you give it up to me
在你臣服于我之前
Up to me
臣服于我
Give it up to me
臣服于我
[Chorus]

[Verse 3: Juicy J]
Uh, she's a beast
啊,她真是匹野兽
I call her Karma
我说她就是我的姻缘/报应
She eat your heart out
她侵蚀你的心脏
Like Jeffrey Dahmer
像一个嗜血狂魔(Jeffrey Dahmer,美国一个杀人狂,吃过人什么的)
Be careful
小心点
Try not to lead her on
不要试着去哄骗她
Shawty's heart is on steroids
她的心很坚硬(steroids,类固醇,健身增肌用,此处指你狸的心是练过的)
Cause her love is so strong
因为她的爱很强烈
You may fall in love
你也许会坠入爱河
When you meet her
当你遇到她
If you get the chance you better keep her
如果你珍惜机会请抓住她
She swears by it
她吃这一套
but if you break her heart
千万不要伤她的心
She turn cold as a freezer
否则她将会冷酷得像雪柜
That fairy tale ending with a knight3 in shining armor
童话的结尾总有一位身穿闪亮盔甲的骑士
She can be my Sleeping Beauty
她可以做我的睡美人
I'm gon' put her in a coma4 (Woo!)
我要让她昏睡
Damn, I think I love her
该死,我想我是爱上她了
Shawty so bad
真是个坏辣妹
I'm sprung and I don't care
我不在乎我是否快要断裂了
She ride me like a roller coaster
她骑在我身上就像过山车(观音坐莲无误)
Turn the bedroom into a fair
卧室仿佛仙境一般
Her love is like a drug
她的爱就像是迷幻药
I was trying not to hit it and quit it
我要尝试并且不逃避
But lil mama so dope
但这毒性令人眩晕
I messed around and got addicted5
我已经混乱了上瘾了

[Chorus]
So you wanna play with magic?
想要感受我的魔力吗?
Boy, you should know what you're falling for
男孩,你应该知道你中的是什么计
Baby, do you dare to do this?
宝贝,你够胆吗?
Cause I'm coming at you like a dark horse
因为我是一匹向你狂奔的野马
Are you ready for?
你准备好了吗?
Ready for?
准备好了吗?
A perfect storm?
一场完美的风暴?
Perfect storm?
一场席卷你的风暴?
Cause once you're mine
一旦你属于我
Once you're mine
你将永远臣服于我
There's no going back
这无法回头


words in this song worth our attention include:
1.dark horse:A dark horse is a little-known person or thing that emerges to prominence6, especially in a competition or a contestant7 that seems unlikely to succeed.黑马(出人意外获胜的赛马或参赛人)
eg:From dark horse to fiery8 steed, Spain were changed for ever by Euro 2008. 2008年的欧洲杯使西班牙完成了从“黑马”到“悍马”的本质性转变。

2.rave:a dance party that lasts all night and electronically synthesized music is played or to talk in a noisy excited manner.通宵狂欢聚会(有电子合成音乐);咆哮;
eg:She cried and raved9 for weeks, and people did not know what to do.她又哭又叫了好几个星期,大家不知道怎么办。

3.Aphrodite:refers to the goddess of love and beauty and daughter of Zeus [zju:s] in ancient mythology10; identified with Roman Venus.阿佛洛狄特(爱与美之女神)

4.levitate:to rise in the air and float, as if in defiance11 of gravity.使轻轻浮起;使飘浮空中
eg:He has claimed he can levitate.他声称他能飘向空中。

5.karma: (Hinduism and Buddhism) the effects of a person's actions that determine his destiny in his next incarnation.因果报应,因缘


6:Shawty is mostly used to refer to a young and attractive woman, but can also be used for any person (usually a child or female) of short stature12.小妞;美女
eg:Hey,Shawty, would you mind, cuz I want some more.嘿,我还想来一些,小妞请不要介意。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 rave MA8z9     
vi.胡言乱语;热衷谈论;n.热情赞扬
参考例句:
  • The drunkard began to rave again.这酒鬼又开始胡言乱语了。
  • Now I understand why readers rave about this book.我现明白读者为何对这本书赞不绝口了。
2 levitate w3MyD     
v.升在空中
参考例句:
  • I often dream that I can levitate.我经常梦想我能够飞起来在空中飘浮。
  • The guru claimed that he could levitate.这位宗教领袖声称他能够浮在空中。
3 knight W2Hxk     
n.骑士,武士;爵士
参考例句:
  • He was made an honourary knight.他被授予荣誉爵士称号。
  • A knight rode on his richly caparisoned steed.一个骑士骑在装饰华丽的马上。
4 coma vqxzR     
n.昏迷,昏迷状态
参考例句:
  • The patient rallied from the coma.病人从昏迷中苏醒过来。
  • She went into a coma after swallowing a whole bottle of sleeping pills.她吃了一整瓶安眠药后就昏迷过去了。
5 addicted dzizmY     
adj.沉溺于....的,对...上瘾的
参考例句:
  • He was addicted to heroin at the age of 17.他17岁的时候对海洛因上了瘾。
  • She's become addicted to love stories.她迷上了爱情小说。
6 prominence a0Mzw     
n.突出;显著;杰出;重要
参考例句:
  • He came to prominence during the World Cup in Italy.他在意大利的世界杯赛中声名鹊起。
  • This young fashion designer is rising to prominence.这位年轻的时装设计师的声望越来越高。
7 contestant qp9zR     
n.竞争者,参加竞赛者
参考例句:
  • The company will furnish each contestant with a free ticket.公司将为每个参赛者免费提供一张票。
  • The personal appearance and interview of the contestant is another count.参加比赛者的个人仪表和谈话也是一项。
8 fiery ElEye     
adj.燃烧着的,火红的;暴躁的;激烈的
参考例句:
  • She has fiery red hair.她有一头火红的头发。
  • His fiery speech agitated the crowd.他热情洋溢的讲话激动了群众。
9 raved 0cece3dcf1e171c33dc9f8e0bfca3318     
v.胡言乱语( rave的过去式和过去分词 );愤怒地说;咆哮;痴心地说
参考例句:
  • Andrew raved all night in his fever. 安德鲁发烧时整夜地说胡话。 来自《简明英汉词典》
  • They raved about her beauty. 他们过分称赞她的美。 来自《现代英汉综合大词典》
10 mythology I6zzV     
n.神话,神话学,神话集
参考例句:
  • In Greek mythology,Zeus was the ruler of Gods and men.在希腊神话中,宙斯是众神和人类的统治者。
  • He is the hero of Greek mythology.他是希腊民间传说中的英雄。
11 defiance RmSzx     
n.挑战,挑衅,蔑视,违抗
参考例句:
  • He climbed the ladder in defiance of the warning.他无视警告爬上了那架梯子。
  • He slammed the door in a spirit of defiance.他以挑衅性的态度把门砰地一下关上。
12 stature ruLw8     
n.(高度)水平,(高度)境界,身高,身材
参考例句:
  • He is five feet five inches in stature.他身高5英尺5英寸。
  • The dress models are tall of stature.时装模特儿的身材都较高。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴